Lernen Sie jeden Tag ein neues deutsches Wort
[ˈʃprɛçˌʃtʊndə]
ساعة الاستشارة / أوقات استقبال الطبيب
شپرِشْ-شتوندِه
Die Sprechstunde ist die festgelegte Zeit, in der ein Arzt Patienten empfängt. Es gibt zwei Arten: die reguläre Sprechstunde (nur mit Termin) und die offene Sprechstunde (ohne Termin, Wartezeit möglich). Außerhalb der Sprechstunden ist der Arzt für Routineanliegen nicht erreichbar.
“Die offene Sprechstunde ist montags und mittwochs von 8 bis 10 Uhr - ohne Termin.”
ساعة الاستشارة المفتوحة يومي الاثنين والأربعاء من الساعة 8 إلى 10 - بدون موعد.
“Außerhalb der Sprechstunde bin ich nur in Notfällen erreichbar.”
خارج أوقات الاستشارة، أنا متاح فقط للحالات الطارئة.
“Für Überweisungen und Krankschreibungen kommen Sie bitte in die Sprechstunde.”
للحصول على تحويل أو شهادة مرض، يرجى الحضور في ساعة الاستشارة.
عيد القدّيس مارتن (11 تشرين الثاني/نوفمبر) — احتفال الفوانيس للأطفال
Ein christlicher Feiertag am 11. November zum Gedenken an den heiligen Martin von Tours, einen römischen Soldaten, der seinen Mantel mit einem Bettler teilte. In Deutschland feiern Kinder mit selbstgebastelten Laternen und einem Umzug durch die Straßen, oft begleitet von einem Reiter auf einem Pferd, der den Heiligen darstellt.
إشعار الضريبة الرسمي / قرار التقدير الضريبي من مصلحة الضرائب
Ein offizielles Schreiben vom Finanzamt, das nach Ihrer Steuererklärung kommt. Es zeigt, ob Sie Steuern zurückbekommen oder ob Sie noch Steuern zahlen müssen. Sie haben einen Monat Zeit, um Einspruch einzulegen, falls etwas falsch ist.
سقوط جدار برلين (9 تشرين الثاني/نوفمبر 1989)
Der Tag, an dem die Berliner Mauer geöffnet wurde — der 9. November 1989. An diesem Abend durften Ostberliner zum ersten Mal seit 28 Jahren wieder in den Westen reisen. Der Mauerfall führte direkt zur deutschen Wiedervereinigung am 3. Oktober 1990.
تأمين تكميلي / تأمين إضافي اختياري
Eine private Versicherung, die Sie zusätzlich zur gesetzlichen Krankenversicherung abschließen können, um Leistungen zu bekommen, die die gesetzliche Kasse nicht oder nur teilweise zahlt — zum Beispiel hochwertigen Zahnersatz, Einzelzimmer im Krankenhaus oder Brillen.
منظِّف المداخن (الكَنّاس) — مهنة معتمدة رسمياً في ألمانيا
Ein Handwerker mit Spezialausbildung, der Schornsteine, Heizungen und Lüftungsanlagen kontrolliert und reinigt. In Deutschland ist sein Besuch gesetzlich vorgeschrieben — er prüft die Sicherheit Ihrer Heizung und misst Abgase. Sie können den Termin nicht ablehnen, denn es geht um Brandschutz und Luftqualität.
كشف حساب تكاليف التدفئة السنوي
Eine jährliche Abrechnung vom Vermieter, die zeigt, wie viel Heizenergie Sie im letzten Jahr verbraucht haben. Sie kommt meistens im Spätherbst oder Winter und vergleicht Ihre Vorauszahlungen mit dem tatsächlichen Verbrauch. Das Ergebnis ist entweder eine Nachzahlung oder eine Rückzahlung.
الاستعلام / المعلومات / مكتب الاستفسار
Eine Information, die man auf eine Frage hin erhält — oder die Stelle, an der man Informationen bekommt. In Bahnhöfen, Behörden, Krankenhäusern und Telefonzentralen gibt es eine 'Auskunft', wo man Fragen stellen kann. Auch im juristischen Sinn: zum Beispiel die Schufa-Auskunft (Bonitätsbewertung) oder Selbstauskunft (Vermieter-Formular).
لا (بصيغة عاميّة في الألمانية اليومية والبرلينية)
Eine umgangssprachliche Form von 'nein', die im Alltag in ganz Deutschland — und besonders in Berlin und Norddeutschland — sehr häufig verwendet wird. 'Nee' ist informell und freundlich, klingt weicher als das harte 'nein'. Wird oft mehrfach hintereinander verwendet ('nee, nee, nee!') und kann auch Erstaunen oder mildes Widersprechen ausdrücken.
الوصفات المنزلية / العلاج البيتي للأمراض البسيطة
Eine traditionelle, einfache Behandlung gegen leichte Beschwerden, die ohne Arzt oder Apotheke angewendet wird — zum Beispiel Tee gegen Erkältung, Honig gegen Halsschmerzen oder Wadenwickel gegen Fieber. Hausmittel sind in Deutschland sehr beliebt und werden oft als erste Wahl bei harmlosen Krankheiten eingesetzt.
لمّ الشمل العائلي / إجراء إلحاق العائلة بالمقيم في ألمانيا
Das gesetzlich geregelte Verfahren, das es Ehepartnern, minderjährigen Kindern und in Ausnahmefällen auch Eltern erlaubt, zu einem in Deutschland lebenden Familienmitglied nachzuziehen. Voraussetzung sind in der Regel ein gültiger Aufenthaltstitel, ausreichender Wohnraum, gesicherter Lebensunterhalt und meist Deutschkenntnisse auf A1-Niveau.