Lernen Sie jeden Tag ein neues deutsches Wort
[tʃʏs]
وداعاً / مع السلامة (غير رسمية)
تشوس
Eine informelle Art, sich zu verabschieden. Wird unter Freunden, Kollegen, und in lockeren Situationen verwendet. Viel häufiger als 'Auf Wiedersehen', das formeller klingt.
“Okay, ich muss jetzt los. Tschüss!”
حسناً، يجب أن أذهب الآن. مع السلامة!
“Tschüss, bis morgen!”
مع السلامة، إلى الغد!
“Die Kinder sagen immer 'Tschüssi' statt nur 'Tschüss' - das klingt niedlich.”
الأطفال يقولون دائماً 'تشوسي' بدلاً من 'تشوس' فقط - يبدو لطيفاً.
زيادة الإيجار / رفع قيمة الإيجار
Wenn Ihr Vermieter den monatlichen Mietpreis erhöhen will. In Deutschland gibt es strenge Regeln: Die Miete darf innerhalb von drei Jahren um maximal 20% steigen (in manchen Städten nur 15%). Der Vermieter muss die Erhöhung schriftlich begründen.
معاش الشركة / التقاعد المهني من صاحب العمل
Eine zusätzliche Rente, die Ihr Arbeitgeber für Sie aufbaut. Neben der gesetzlichen Rente können viele Arbeitnehmer eine betriebliche Altersvorsorge bekommen. Oft zahlt der Arbeitgeber einen Teil, und Sie können freiwillig dazuzahlen.
شهادة الإقامة المؤقتة / شهادة الافتراض القانوني
Ein vorläufiges Dokument, das Sie bekommen, wenn Ihr Aufenthaltstitel abläuft und Sie die Verlängerung beantragt haben, aber noch auf die Entscheidung warten. Mit dieser Bescheinigung dürfen Sie weiterhin in Deutschland bleiben und arbeiten.
رسوم البث / رسوم الراديو والتلفزيون الإلزامية
Eine monatliche Gebühr von 18,36 Euro, die jeder Haushalt in Deutschland zahlen muss - egal ob Sie einen Fernseher haben oder nicht. Das Geld finanziert öffentlich-rechtliche Sender wie ARD, ZDF und Deutschlandfunk.
تماماً / كلّياً (بالبرلينية بدلاً من 'ganz')
Die Berliner Version von 'ganz'. In Berlin wird das 'g' am Anfang vieler Wörter zu einem 'j'. Man hört es überall in der Stadt - im Bus, auf dem Markt, in der Kneipe. Es bedeutet genau dasselbe wie 'ganz'.
الحساب المحظور / حساب الضمان المالي
Ein spezielles Bankkonto, auf dem ein bestimmter Geldbetrag gesperrt ist. Dieses Konto wird oft für Visa-Anträge verlangt, um zu beweisen, dass man genug Geld zum Leben in Deutschland hat. Man kann jeden Monat nur einen festgelegten Betrag abheben.
عقد الإيجار من الباطن / عقد التأجير الفرعي
Ein Vertrag zwischen dem Hauptmieter und einer Person, die ein Zimmer oder die ganze Wohnung von ihm mietet. Der Hauptmieter bleibt verantwortlich gegenüber dem Vermieter. Man braucht normalerweise die Erlaubnis des Vermieters.
التطعيم / اللقاح
Eine medizinische Behandlung, die Sie vor Krankheiten schützt. In Deutschland gibt es einen Impfpass, in dem alle Impfungen dokumentiert werden. Der Hausarzt kann Sie beraten, welche Impfungen Sie brauchen.
الحماية من الفصل التعسفي / حماية العامل من الإنهاء
Das Recht, das Arbeitnehmer vor ungerechtfertigter Kündigung schützt. Nach der Probezeit und in Betrieben mit mehr als 10 Mitarbeitern gilt das Kündigungsschutzgesetz. Der Arbeitgeber braucht einen guten Grund, um Sie zu entlassen.
التخفيض / الخصم / السعر المخفّض
Ein reduzierter Preis für bestimmte Personengruppen - zum Beispiel Studenten, Rentner, Kinder oder Menschen mit Behinderung. Viele Einrichtungen in Deutschland bieten Ermäßigungen an: Museen, Theater, Schwimmbäder und der öffentliche Nahverkehr.