تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم
[ˈʃprɛçˌʃtʊndə]
ساعة الاستشارة / أوقات استقبال الطبيب
شپرِشْ-شتوندِه
ساعة الاستشارة هي الأوقات المحددة التي يستقبل فيها الطبيب مرضاه. هناك نوعان: ساعة الاستشارة بموعد (nur mit Termin) وساعة الاستشارة المفتوحة (offene Sprechstunde) حيث يمكنك الحضور بدون موعد مع قبول وقت الانتظار. خارج هذه الأوقات، لا يمكنك التواصل مع الطبيب للأمور العادية.
“متى ساعة الاستشارة بدون موعد عند دكتورك؟”
Wann ist die offene Sprechstunde bei Ihrem Arzt?
“هل يمكنني الحضور بدون موعد اليوم؟”
Kann ich heute ohne Termin in die Sprechstunde kommen?
شهادة عدم ممانعة (من مصلحة الضرائب أو التأمينات)
وثيقة رسمية تُثبت أنه لا توجد اعتراضات أو ديون مستحقة لدى جهة رسمية ألمانية. في أغلب الأحيان تُصدرها مصلحة الضرائب (Finanzamt) أو صندوق التأمين الصحي لتأكيد عدم وجود مستحقات ضريبية أو اشتراكات متأخرة. تحتاجها عادةً لفتح شركة، استلام مناقصات، تقديم طلب إقامة، أو الحصول على رخصة تجارية (Gewerbeanmeldung).
أهلاً / مرحباً (تحية برلينية يومية مختصرة)
"Tach" هي تحية برلينية يومية مختصرة من "Guten Tag" (صباح الخير / نهارك سعيد). تُقال على مدار اليوم كله وتعطي انطباعاً ودوداً وغير رسمي، تُستعمل بين الجيران وفي المخبز (Bäcker) ومتاجر الزاوية الليلية (Späti) وبين الناس في الشارع. النسخة الأدفأ من الكلمة هي "Tachchen" التي تُضاف إليها لاحقة التحبب البرلينية.
قاعدة الحالات الاستثنائية / الاستثناء لحالات الضرورة القصوى
قاعدة استثنائية تُطبَّق في حالات الضرورة القصوى أو الظروف الشخصية الصعبة، عندما يكون تطبيق القانون العادي سيتسبب في ضرر غير متناسب. تتوفر قاعدة الحالات الاستثنائية في مجالات كثيرة: قانون الأجانب (لجنة الحالات الاستثنائية)، المساعدات الاجتماعية، رسوم الدراسة، دفع الإيجار، والمواعيد الرسمية. شرط الاستفادة عادةً تقديم طلب مكتوب مع إثباتات ومبررات قوية.
بيرة ما بعد العمل / جلسة البيرة بعد الدوام
جلسة البيرة في نهاية يوم العمل، شرب بيرة للاسترخاء مع زملاء العمل أو الأصدقاء أو حتى بمفردك. هذه عادة اجتماعية راسخة في ألمانيا ورمز ثقافي للانتقال من وقت العمل إلى وقت الراحة. كثير من الحانات تقدم عروض "Feierabend Happy Hour" بدءاً من الساعة الخامسة مساءً. طبعاً البيرة غير الكحولية (alkoholfrei) خيار متاح وشائع - ولا يُعيَّب على من يطلبها.
الشهادة الطبية / إفادة الطبيب الرسمية
الشهادة الطبية (Attest) هي إفادة مكتوبة من الطبيب تثبت حالة طبية أو وقيعة طبية. وهي ليست نفس الشيء كإجازة المرض (Krankschreibung/AU): الشهادة الطبية تُستخدم لأغراض عامة - المدرسة، شركة التأمين، النادي الرياضي، فسخ عقد، أو المحكمة - أما الـAU فهي خصيصاً لإثبات عدم القدرة على العمل لصاحب العمل. الطبيب يطلب عادةً مقابل الـAttest بين 5 و50 يورو لأنه لا يدخل ضمن تغطية التأمين الصحي، على عكس الـAU المجانية.
الإيجار المتدرج / الإيجار المتصاعد
اتفاق إيجار يتم فيه تحديد زيادات الإيجار مسبقاً في عقد الإيجار نفسه، مع ذكر المبلغ الجديد وتاريخ كل زيادة بوضوح. يجب أن تكون هناك فترة لا تقل عن سنة كاملة بين كل زيادة والتي تليها. خلال هذه السنة لا يحق للمالك طلب أي زيادة إضافية، حتى لو ارتفعت إيجارات السوق. هذا النظام يختلف عن Indexmiete (الإيجار المرتبط بمؤشر التضخم).
الإجازة / العطلة السنوية
الإجازة السنوية المدفوعة التي يحصل عليها الموظف من عمله. في ألمانيا، كل موظف بدوام كامل (خمسة أيام أسبوعياً) له حق قانوني بـ20 يوم إجازة على الأقل سنوياً، وكثير من العقود تمنح 25 إلى 30 يوماً. الكلمة تُستخدم أيضاً بمعنى عام للسفر والعطلات، لذا قد تسمع "Ich fahre in den Urlaub" (سأسافر في إجازة) حتى لو كانت إجازة قصيرة.
الأبوستيل / التصديق الدولي على الوثائق
الأبوستيل تصديق رسمي دولي يثبت أن وثيقة رسمية صادرة من بلد ما صحيحة ومعترف بها في الخارج. تُصدرها جهة حكومية محددة في بلد المنشأ، وهي سارية بين أكثر من 120 دولة موقّعة على اتفاقية لاهاي للأبوستيل. أما الدول غير الأعضاء في الاتفاقية (مثل سوريا، العراق، ليبيا، المغرب، الجزائر، تونس، السعودية، الإمارات) فتحتاج بدل الأبوستيل "تصديق قنصلي" (Legalisation) من السفارة الألمانية.
التقادم القانوني / انقضاء المطالبة بمرور الزمن
مفهوم قانوني يعني أن المطالبة بحق معين أو دين قانوني تفقد قابلية التنفيذ بعد مرور مدة محددة من الزمن. في القانون المدني الألماني، مدة التقادم العادية ثلاث سنوات (المادة 195 من القانون المدني BGB)، تُحسب من نهاية السنة التي نشأ فيها الحق. بعد انقضاء هذه المدة، يستطيع المدين رفض الدفع قانونياً، لكن الدين نفسه لا ينتفي - يسقط فقط حق المطالبة به أمام المحكمة.
مرحباً / أهلاً (تحية ألمانية شمالية تُستخدم طوال اليوم)
تحية غير رسمية أصلها من شمال ألمانيا (هامبورغ، بريمن، شليسفيغ-هولشتاين) لكنها الآن منتشرة في كل ألمانيا بما فيها برلين. عكس ما يعتقد كثير من المتعلمين، كلمة Moin لا تعني 'صباح الخير' بل مشتقة من كلمة قديمة بالألمانية المنخفضة 'moi' تعني 'جميل' أو 'لطيف'. لهذا يمكن استخدامها في أي وقت من اليوم - صباحاً وظهراً ومساءً وحتى منتصف الليل.