انتقل إلى المحتوى الرئيسي
Berlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برليننا
الرئيسية
الأخبار
كل الأخباربرلينسياسة
الأدلة
كل الأدلةتسجيل السكنالإقامة والرسائل
الخدمات
كل الخدماتتسجيل العنوان (Anmeldung)
الألعاب
كل الألعابلغز الكلمة اليوميكلمات ألمانية
اسأل
اسأل برلينناسؤال جديداتصل بنا
اشترك
Berlinuna - برليننا

عن برليننا

دليل عربي مستقل للحياة في ألمانيا منذ 2025: أخبار موثوقة، أدلة عملية للإجراءات، وكلمات ألمانية تساعدك في Alltag.

تابعنا

ابدأ

  • كل الأدلة
  • الخدمات والمعاملات
  • تسجيل السكن
  • الإقامة والرسائل
  • اطرح سؤالاً
  • روتين 90 ثانية

الأخبار

  • كل الأخبار
  • برلين
  • سياسة
  • اقتصاد
  • تكنولوجيا
  • ثقافة

تعلّم

  • كلمات ألمانية
  • كلمة اليوم
  • ألعاب يومية
  • رياضة
  • الوسوم

الشركة

  • من نحن
  • اتصل بنا
  • البيانات القانونية
  • المنهجية التحريرية

القانوني

  • سياسة الخصوصية
  • شروط الاستخدام
  • البصمة القانونية
  • سياسة ملفات الارتباط
  • إعدادات الإشعارات

النشرة البريدية اليومية: أخبار ألمانيا بالعربية كل صباح في بريدك.

اشترك الآن

© 2026 برليننا. جميع الحقوق محفوظة.

صُنع بـ ❤️ في برلين

الرئيسيةابدأ
الأخبار
العباسأل

كلمة اليوم

تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم

كلمة اليوم

كلمة اليوم
A2

die Sprechstunde

[ˈʃprɛçˌʃtʊndə]

ساعة الاستشارة / أوقات استقبال الطبيب

شپرِشْ-شتوندِه

الصحةاسمأساسي

المعنى

ساعة الاستشارة هي الأوقات المحددة التي يستقبل فيها الطبيب مرضاه. هناك نوعان: ساعة الاستشارة بموعد (nur mit Termin) وساعة الاستشارة المفتوحة (offene Sprechstunde) حيث يمكنك الحضور بدون موعد مع قبول وقت الانتظار. خارج هذه الأوقات، لا يمكنك التواصل مع الطبيب للأمور العادية.

أمثلة

  • “متى ساعة الاستشارة بدون موعد عند دكتورك؟”

    Wann ist die offene Sprechstunde bei Ihrem Arzt?

  • “هل يمكنني الحضور بدون موعد اليوم؟”

    Kann ich heute ohne Termin in die Sprechstunde kommen?

عرض الأرشيف

الأرشيف

der Integrationskurs

A2

دورة الاندماج / كورس الاندماج الحكومي (اللغة والمجتمع)

دورة مدعومة حكومياً تجمع بين تعلم اللغة الألمانية حتى مستوى B1 ودورة توجيهية عن القانون والثقافة والحياة في ألمانيا. لكثير من القادمين الجدد المشاركة فيها إلزامية. تنظّمها الحكومة الاتحادية عبر مكتب الهجرة واللاجئين (BAMF). إكمالها بنجاح يُعزّز فرص الحصول على الإقامة الدائمة.

٢١ يوليو ٢٠٢٦البيروقراطية

die Nebenkostenabrechnung

B1

فاتورة المصاريف الإضافية / حساب تكاليف السكن الجانبية

الفاتورة السنوية التي يرسلها المالك أو شركة إدارة المبنى لتوضيح ما أنفقته فعلاً على التدفئة والماء والقمامة والمصاريف المشتركة. إذا دفعت مسبقاً أكثر مما استهلكت، يُردّ لك الفرق. وإن كانت دفعاتك الشهرية أقل من الاستهلاك الحقيقي، عليك دفع الفرق (Nachzahlung). أحد أكثر الوثائق إرباكاً للمستأجرين الجدد في ألمانيا.

٢٠ يوليو ٢٠٢٦السكن

die Rückerstattung

B1

الاسترداد / استرجاع المبلغ / رد المال

إعادة مبلغ مالي مدفوع مسبقاً، مثلاً عند إعادة سلعة، أو استرداد ضرائب مدفوعة زيادة، أو تعويض من شركة التأمين.

١٩ يوليو ٢٠٢٦عام

der Urlaubsanspruch

B1

حق الإجازة السنوية / عدد أيام الإجازة المستحقة

عدد أيام الإجازة السنوية التي يستحقها الموظف قانونياً. في ألمانيا الحد الأدنى القانوني 20 يوماً (لأسبوع عمل 5 أيام)، لكن معظم العقود تمنح أكثر.

١٨ يوليو ٢٠٢٦العمل

der Feiertag

A1

يوم العطلة الرسمية / العيد الوطني

يوم عطلة رسمي قانوني تُغلق فيه الدوائر الحكومية والمدارس ومعظم المتاجر. في ألمانيا هناك أيام عطل وطنية وأخرى خاصة بكل ولاية.

١٧ يوليو ٢٠٢٦الثقافة

der Hausarzt

A1

طبيب الأسرة / الطبيب العام

طبيب الأسرة هو طبيبك الأول عند المرض. يعرف تاريخك الطبي الكامل ويحيلك إلى الأطباء المتخصصين عند الحاجة. في ألمانيا، من المهم جداً أن يكون لك طبيب أسرة ثابت مسجّل لديك.

١٦ يوليو ٢٠٢٦الصحة

die Abmeldung

A2

إلغاء تسجيل العنوان / إخطار المغادرة

إلغاء تسجيل العنوان (die Abmeldung) هو الإخطار الرسمي لمكتب المواطنين عند مغادرتك ألمانيا نهائياً أو عند انتقالك بين مدينتين دون أن يكون لديك عنوان جديد فورياً. الخدمة مجانية. عند المغادرة الدائمة من ألمانيا تحتاج هذا الإجراء لإنهاء التزاماتك الضريبية وتجنب مشاكل التأمين الصحي. تختلف عن الـ Ummeldung (إعادة التسجيل عند الانتقال داخل ألمانيا).

١٥ يوليو ٢٠٢٦البيروقراطية

na?

A1

إيه / عامل إيه؟ / كيف حالك؟ (بشكل خفيف وغير رسمي)

تعبير ألماني قصير جداً ومتعدد المعاني — واحد من أكثر الكلمات الألمانية استخداماً في المحادثات اليومية غير الرسمية. حسب النبرة والسياق يعني: 'كيف حالك؟' أو 'طيب؟' أو 'ماذا تريد؟' أو 'وماذا بعد؟'. يصعب ترجمته مباشرة لأنه يحمل كل هذه المعاني في مقطع واحد فقط!

١٤ يوليو ٢٠٢٦العامية

die Mehrwertsteuer

B1

ضريبة القيمة المضافة / ضريبة المبيعات

ضريبة تُفرض على معظم البضائع والخدمات في ألمانيا. المعدل الاعتيادي هو 19%، والمعدل المخفض 7% (للمواد الغذائية، الكتب، وغيرها). المهم: هذه الضريبة مدرجة في السعر المعروض — لا مفاجآت عند الدفع كما في بعض الدول!

١٣ يوليو ٢٠٢٦الثقافة

die Gebühr

A1

الرسم / الأتعاب / الرسوم الإدارية

مبلغ محدد يُدفع مقابل خدمة رسمية أو إدارية أو قانونية. تفرضها الجهات الحكومية كمكتب شؤون الأجانب، البلدية، المحاكم، وغيرها. وتختلف عن 'الثمن' (Preis) الذي يُستخدم للبضائع والخدمات التجارية.

١٢ يوليو ٢٠٢٦عام
السابقصفحة 32 من 51التالي

نصائح للتعلم

  • 📖اقرأ الكلمة بصوت عالٍ لتحسين النطق
  • ✍️اكتب جملة جديدة باستخدام الكلمة
  • 🔄راجع الكلمات السابقة بانتظام
  • 💬استخدم الكلمة في محادثة اليوم
502
كلمة في الأرشيف