تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم
[ɛɐ̯ˈleːdɪɡn̩]
ينجز / يتم / يقضي / ينهي
إر-ليه-دِيغِن
إنجاز أو إنهاء شيء ما، خصوصاً المهام، المشاوير، أو الأمور الإدارية. كلمة مهمة جداً في الحياة اليومية في ألمانيا لكل شيء يجب 'إنجازه' أو 'قضاؤه'.
“هل أنجزت الأوراق المطلوبة؟”
Hast du die erforderlichen Unterlagen erledigt?
“يجب أن أقضي بعض الأمور في البنك.”
Ich muss ein paar Sachen bei der Bank erledigen.
“لم أستطع إنجاز كل شيء اليوم.”
Ich konnte heute nicht alles erledigen.
طبيب الأسرة / الطبيب العام
طبيب الأسرة هو طبيبك الأول عند المرض. يعرف تاريخك الطبي الكامل ويحيلك إلى الأطباء المتخصصين عند الحاجة. في ألمانيا، من المهم جداً أن يكون لك طبيب أسرة ثابت مسجّل لديك.
إلغاء تسجيل العنوان / إخطار المغادرة
إلغاء تسجيل العنوان (die Abmeldung) هو الإخطار الرسمي لمكتب المواطنين عند مغادرتك ألمانيا نهائياً أو عند انتقالك بين مدينتين دون أن يكون لديك عنوان جديد فورياً. الخدمة مجانية. عند المغادرة الدائمة من ألمانيا تحتاج هذا الإجراء لإنهاء التزاماتك الضريبية وتجنب مشاكل التأمين الصحي. تختلف عن الـ Ummeldung (إعادة التسجيل عند الانتقال داخل ألمانيا).
إيه / عامل إيه؟ / كيف حالك؟ (بشكل خفيف وغير رسمي)
تعبير ألماني قصير جداً ومتعدد المعاني — واحد من أكثر الكلمات الألمانية استخداماً في المحادثات اليومية غير الرسمية. حسب النبرة والسياق يعني: 'كيف حالك؟' أو 'طيب؟' أو 'ماذا تريد؟' أو 'وماذا بعد؟'. يصعب ترجمته مباشرة لأنه يحمل كل هذه المعاني في مقطع واحد فقط!
ضريبة القيمة المضافة / ضريبة المبيعات
ضريبة تُفرض على معظم البضائع والخدمات في ألمانيا. المعدل الاعتيادي هو 19%، والمعدل المخفض 7% (للمواد الغذائية، الكتب، وغيرها). المهم: هذه الضريبة مدرجة في السعر المعروض — لا مفاجآت عند الدفع كما في بعض الدول!
الرسم / الأتعاب / الرسوم الإدارية
مبلغ محدد يُدفع مقابل خدمة رسمية أو إدارية أو قانونية. تفرضها الجهات الحكومية كمكتب شؤون الأجانب، البلدية، المحاكم، وغيرها. وتختلف عن 'الثمن' (Preis) الذي يُستخدم للبضائع والخدمات التجارية.
سحب الدم / تحليل الدم
إجراء طبي يقوم فيه الممرض أو الطبيب بأخذ عينة من دمك لتحليلها في المختبر. في ألمانيا تُجرى عادةً في عيادة الطبيب العام ثم تُرسَل العينة إلى مختبر خارجي، وتعود النتائج خلال يوم إلى ثلاثة أيام.
ضرر المياه / تلف الأنابيب أو السقف بسبب الماء
أي ضرر يلحق بالمبنى أو الأثاث بسبب تسرب المياه — سواء من أنبوب مكسور، سقف مسرِّب، أو حمام فائض. من أكثر المشكلات السكنية شيوعاً في ألمانيا، وقد يستلزم تدخل التأمين.
استمرار صرف الراتب أثناء المرض
حق قانوني لكل موظف في ألمانيا يكفل له الحصول على راتبه الكامل خلال مرضه لمدة تصل إلى ستة أسابيع. يواصل صاحب العمل دفع الراتب كاملاً حتى أثناء الغياب بإشعار مرض — وهو حق مكفول بالقانون لا يحق لصاحب العمل رفضه.
منحة الدراسة الحكومية / إعانة التعليم
اختصار لقانون المساعدة الفيدرالية للتعليم (Bundesausbildungsförderungsgesetz) — برنامج حكومي ألماني يدعم الطلاب في الجامعات والمدارس المهنية مالياً. نصف المبلغ منحة لا تُردّ، والنصف الآخر قرض بدون فوائد يُسدَّد بعد انتهاء الدراسة.
بدل التنقل / الخصم الضريبي لمصاريف التنقل إلى العمل
بدل التنقل هو خصم ضريبي يحق لكل موظف يتنقل إلى عمله. تُخصم من الضريبة 30 سنتاً عن كل كيلومتر بين منزلك ومكان عملك (38 سنت من الكيلومتر الـ21 فما فوق). الأهم أن هذا الخصم ينطبق بغض النظر عن وسيلة التنقل - سواء بالسيارة أو المترو أو الدراجة! كثير من المهاجرين لا يعرفون هذا الحق ويخسرون مئات اليورو سنوياً.