حسناً إذن / طيب إذاً
Na dann تعبير يومي قصير يعني تقريباً: حسناً إذن، طيب إذاً. يستخدمه الألمان لقبول وضع ما، إنهاء حديث، أو الانتقال إلى الخطوة التالية. قد يكون ودياً مثل: إلى الغد إذن، وقد يحمل معنى الاستسلام أو عدم الاقتناع حسب نبرة الصوت، لذلك يُفهم من السياق لا من الترجمة وحدها. لا يناسب الرسائل الرسمية، بل الكلام اليومي.
يعني / حسناً ولكن / مو تمام
تعبير شفهي شائع جداً لا يعني "نعم" بشكل مباشر، بل أقرب إلى: نوعاً ما، لست مقتنعاً تماماً، الأمر متوسط، أو دعني أفكر. يُستخدم قبل تحفظ أو نقد لطيف أو جواب متردد. المعنى يعتمد كثيراً على نبرة الصوت والسياق. في الرسائل الرسمية لا يناسب، لكنه طبيعي في الحديث اليومي مع الزملاء والجيران والأصدقاء في برلين.
إيه / عامل إيه؟ / كيف حالك؟ (بشكل خفيف وغير رسمي)
تعبير ألماني قصير جداً ومتعدد المعاني — واحد من أكثر الكلمات الألمانية استخداماً في المحادثات اليومية غير الرسمية. حسب النبرة والسياق يعني: 'كيف حالك؟' أو 'طيب؟' أو 'ماذا تريد؟' أو 'وماذا بعد؟'. يصعب ترجمته مباشرة لأنه يحمل كل هذه المعاني في مقطع واحد فقط!
لا (بصيغة عاميّة في الألمانية اليومية والبرلينية)
صيغة عاميّة محبّبة لكلمة 'nein' (لا) في الألمانية، تُستخدَم يومياً في كل ألمانيا، خصوصاً في برلين والشمال الألماني. هذه الكلمة تبدو أكثر ودّاً ولطفاً من كلمة 'nein' الرسمية التي تبدو حادّة، ويُمكن استخدامها بصورة مكرّرة ('nee, nee, nee!') للتأكيد أو للتعبير عن الدهشة أو الاعتراض الخفيف.