Skip to main content
Über unsKontakt
Berlinuna - برلينناBerlinuna - برليننا
Startseite
Nachrichten
Aktuelle NewsPolitikBerlin
Lebensführer
Kultur
Wirtschaft
Technologie
Sport
Fragen
Frag BerlinunaSpieleLeitfäden
Abonnieren
Berlinuna - برليننا

Über Berlinuna

Unabhängige arabische Nachrichtenplattform für die arabische Gemeinschaft in Deutschland seit 2025. Wir bieten zuverlässige Nachrichten und praktische Lebensführer.

Folgen Sie uns

Bereiche

  • Nachrichten
  • Lebensführer
  • Kultur
  • Wirtschaft
  • Sport

Entdecken

  • Frag Berlinuna
  • Technologie
  • Berlin
  • Politik
  • Autoren
  • Tags

Unternehmen

  • Über uns
  • Kontakt
  • Impressum
  • Redaktionelle Transparenz

Rechtliches

  • Datenschutz
  • Nutzungsbedingungen
  • Impressum
  • Cookie-Richtlinie

Täglicher Newsletter

Nachrichten aus Deutschland auf Arabisch, jeden Morgen

© 2026 Berlinuna. Alle Rechte vorbehalten.

Made with ❤️ in Berlin

HomeAsk
🎮
WortGuides
  1. Startseite
  2. /
  3. Nachrichten
  4. /
  5. Gemeinschaft
Gemeinschaft

Abu Khaled: 40 Jahre Dolmetscher für die Community

In jedem arabischen Viertel Berlins gibt es jemanden, den alle kennen. Abu Khaled ist einer von ihnen - ein Mann, der vier Jahrzehnte damit verbracht hat, Neuankömmlingen Deutschland zu erklären. Seine Geschichte ist die Geschichte einer ganzen Generation.

ف

فريق برليننا

Berlinuna Redaktionsteam - Wir bringen Ihnen die neuesten Nachrichten und wichtige Informationen für die arabische Gemeinschaft in Deutschland.

•14. Januar 2026•3 Min. Lesezeit•154 Aufrufe
Abu Khaled: 40 Jahre Dolmetscher für die Community

صورة توضيحية / Symbolbild. Photo: Ansgar Scheffold/Unsplash · Unsplash License

Abu Khaled sitzt seit 1987 im selben Café. Der Stuhl am Fenster mit Blick auf die Karl-Marx-Straße in Neukölln. "Das ist mein Büro", lacht er und zeigt auf den Tisch voller vergilbter Papiere.

Die Papiere? Kopien von Behördenbriefen, Aufenthaltsanträge, Arbeitsverträge. Alle für andere Menschen.

"Heute kam ein junger Mann zu mir - Syrer, seit drei Monaten hier", berichtete Abu Khaled, während er seinen türkischen Kaffee trinkt. "Das Jobcenter hatte ihm einen Brief geschickt. Er verstand kein einziges Wort. Wir saßen eine Stunde und haben übersetzt."

Vom Libanon nach Berlin

Abu Khaled - sein richtiger Name ist Mohammed - kam 1985 nach West-Berlin. Er war 23 Jahre alt, auf der Flucht vor dem libanesischen Bürgerkrieg.

"Ich kannte kein einziges deutsches Wort", erinnerte er sich. "Die Papiere waren wie Hieroglyphen. Aber da war ein Palästinenser - Abu Samir, Gott hab ihn selig - er hat mir geholfen. Er brachte mir alles bei: wie man Formulare ausfüllt, wann man zum Termin geht, was man sagt."

Ein Mann hilft einem anderen beim Lesen offizieller Dokumente
Symbolbild. Photo by Austin Distel on Unsplash

Jahre später wurde Abu Khaled selbst zum neuen Abu Samir für die nächste Generation.

Vier Jahrzehnte Übersetzung

Niemand weiß genau, wie vielen Menschen Abu Khaled geholfen hat. Er selbst führt keine Aufzeichnungen. Aber wenn man mit ihm durch die Sonnenallee geht, versteht man es.

"Abu Khaled!" - ein Ruf von der anderen Straßenseite. Ein Mann in den Fünfzigern überquert die Straße, um ihm die Hand zu schütteln. "Das ist Mahmoud", erklärte Abu Khaled. "Ich half ihm 2003 beim Antrag auf Familiennachzug. Seine Familie kam zwei Jahre später."

"Ohne ihn wären sie nie angekommen", bestätigte Mahmoud. "Die Papiere waren viel zu kompliziert. Er verstand das System."

Dieses Verständnis - das Verständnis des Systems - zeichnet Abu Khaled aus. Es geht nicht nur um die Übersetzung von Wörtern. Sondern um die Übersetzung einer ganzen bürokratischen Kultur.

"Das System hat seine Logik"

"Deutsche mögen Genauigkeit", wies er darauf hin. "Wenn sie eine Kopie des Passes verlangen, schick nicht das Original. Wenn der Termin um 10 Uhr ist, sei um 9:45 da. Das sind einfache Dinge, aber sie machen den Unterschied."

In vier Jahrzehnten hat Abu Khaled mehrere Wellen von Ankömmlingen erlebt: Libanesen in den Achtzigern, Iraker in den Neunzigern und nach 2003, Syrer seit 2015. Jede Welle brachte ihre eigenen Herausforderungen.

"Aber die grundlegenden Probleme sind die gleichen", merkte er an. "Die Sprache, die Papiere, das Warten. Und die Angst - die Angst, abgelehnt zu werden, abgeschoben zu werden, zu scheitern."

Eine neue Generation lernt

Heute, mit 64 Jahren, macht Abu Khaled langsamer. Aber er hat nicht aufgehört.

"Meine Tochter hilft mir jetzt", erzählte er stolz. "Sie ist Anwältin. Sie versteht das Gesetz besser als ich. Aber ich verstehe die Menschen."

Seine Tochter Sara (32) studierte Jura an der Humboldt-Universität. "Mein Vater hat mir etwas beigebracht, was man an der Uni nicht lernt", sagte sie. "Wie man ein komplexes System für jemanden, der verängstigt und verwirrt ist, einfach macht."

In seinem Stammcafé empfängt Abu Khaled einen weiteren Besucher. Eine junge Syrerin mit einem Brief vom Einwanderungsamt. Er setzt seine Brille auf, liest aufmerksam, dann lächelt er.

"Ihr Aufenthalt ist genehmigt. Herzlichen Glückwunsch."

Die junge Frau kämpft mit den Tränen. Abu Khaled klopft ihr auf die Schulter - eine väterliche Geste. "Geh und feier mit deiner Familie. Und wenn du etwas brauchst, weißt du, wo du mich findest."

Er kehrt zu seinem Kaffee zurück. Der Stuhl am Fenster wartet auf den nächsten Besucher.

Hinweis: Einige Namen in diesem Artikel wurden zum Schutz der Privatsphäre geändert.

Quellen

  1. Landesamt für Einwanderung Berlin - Aufenthaltsinformationen
  2. BAMF - Statistiken zur ausländischen Bevölkerung

Teilen

5 Minuten jeden Morgen

Die wichtigsten Deutschland-Nachrichten für Sie

Wort des Tages, Nachrichten und Tipps — täglich in Ihrem Postfach

ف

فريق برليننا

Berlinuna Redaktionsteam - Wir bringen Ihnen die neuesten Nachrichten und wichtige Informationen für die arabische Gemeinschaft in Deutschland.

Kommentare (0)

Ihre E-Mail wird nicht veröffentlicht

Kommentare werden geladen...

Ähnliche Artikel

Tafel Berlin: Wer darf hin, was mitbringen

Tafel Berlin: Wer darf hin, was mitbringen

30. April 2026

EU stimmt heute ab: was in DE schon gilt

EU stimmt heute ab: was in DE schon gilt

28. April 2026

Tekkal-Schwestern: Neues Buch, große Pläne

Tekkal-Schwestern: Neues Buch, große Pläne

10. April 2026

Zurück zu Nachrichten

Das könnte Sie auch interessieren

Tafel Berlin: Wer darf hin, was mitbringenGemeinschaft

Tafel Berlin: Wer darf hin, was mitbringen

Die Inflation steht im April 2026 bei 2,9 Prozent, die Lebensmittelspenden sinken, und die Berliner Tafel meldet wachsenden Andrang. Wer Buergergeld, Wohngeld oder Asylbewerberleistungen bezieht, kann sich bei LAIB und SEELE anmelden. Viele wissen nicht, dass sie berechtigt sind. Dieser Leitfaden erklaert in vier Schritten, wer hingehen darf, was mitzubringen ist, wo die naechste Ausgabestelle liegt und was die Schutzgebuehr kostet.

فريق برليننا-30. April 2026
EU stimmt heute ab: was in DE schon giltGemeinschaft

EU stimmt heute ab: was in DE schon gilt

Heute, am 28. April 2026, stimmt das EU-Parlament ueber eine einheitliche Definition von Vergewaltigung ab. Was viele in Deutschland nicht wissen: Seit 2016 gilt hier §177 StGB nach dem Prinzip "Nein heisst Nein". Eine sichtbare Verletzung ist keine Voraussetzung. Die Verjaehrungsfrist betraegt 20 Jahre, nicht wenige Tage. Und das Hilfetelefon 08000 116 016 ist auf Arabisch ueber Dolmetscherinnen erreichbar, kostenlos und vertraulich.

فريق برليننا-28. April 2026
Tekkal-Schwestern: Neues Buch, große PläneGemeinschaft

Tekkal-Schwestern: Neues Buch, große Pläne

Elf Kinder, ein Fliesenleger-Vater, eine Wohnung in Hannover. Kein Geld, kein Netzwerk. Zwei Jahrzehnte später sprechen fünf dieser Schwestern vor dem Bundestag und den Vereinten Nationen. Ihr neues Buch verrät, was Flüchtlingsfamilien zusammenhält, wenn alles andere fehlt. Der Titel sagt schon alles: Wut und Wärme.

فريق برليننا-10. April 2026
Jeder zweite Syrer arbeitet. Die Zahlen.Gemeinschaft

Jeder zweite Syrer arbeitet. Die Zahlen.

Jeder Zweite. So viele Syrer in Deutschland arbeiten inzwischen sozialversicherungspflichtig. Die Zahl ueberrascht viele. Doch ein Detail faellt in der Debatte unter den Tisch: Ein Ingenieur arbeitet im Lager. Eine Zahnaerztin als Praxishelferin. Ein Lehrer faehrt Lieferdienst. Das Problem dahinter betrifft nicht nur Syrer, sondern den gesamten Arbeitsmarkt.

فريق برليننا-31. März 2026