تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم
[ˈʃprɛçˌʃtʊndə]
ساعة الاستشارة / أوقات استقبال الطبيب
شپرِشْ-شتوندِه
ساعة الاستشارة هي الأوقات المحددة التي يستقبل فيها الطبيب مرضاه. هناك نوعان: ساعة الاستشارة بموعد (nur mit Termin) وساعة الاستشارة المفتوحة (offene Sprechstunde) حيث يمكنك الحضور بدون موعد مع قبول وقت الانتظار. خارج هذه الأوقات، لا يمكنك التواصل مع الطبيب للأمور العادية.
“متى ساعة الاستشارة بدون موعد عند دكتورك؟”
Wann ist die offene Sprechstunde bei Ihrem Arzt?
“هل يمكنني الحضور بدون موعد اليوم؟”
Kann ich heute ohne Termin in die Sprechstunde kommen?
عيد القدّيس مارتن (11 تشرين الثاني/نوفمبر) — احتفال الفوانيس للأطفال
عيد ديني مسيحي يصادف 11 تشرين الثاني/نوفمبر، إحياءً لذكرى القدّيس مارتن من مدينة تورْ (مارتن دو تور)، وهو جندي روماني تنصّر، اشتُهر بأنّه قطع عباءته إلى نصفين ليعطي شطرها لمتسوّل يرتجف من البرد. في ألمانيا، يُحتفل به اليوم كمناسبة عائلية للأطفال: يصنع الصغار فوانيس ورقية ملوّنة (Laternen) في رياض الأطفال أو المدارس، ثم يخرجون مساءً في موكب يسير في الشوارع وهم يحملون الفوانيس ويغنّون أغاني تقليدية، يقودهم في كثير من الأحيان فارس على حصان يُجسّد القدّيس. تقدَّم بعدها كعكة الـ'Weckmann' أو 'Stutenkerl' المخبوزة على شكل رجل من العجين الحلو.
إشعار الضريبة الرسمي / قرار التقدير الضريبي من مصلحة الضرائب
خطاب رسمي ترسله مصلحة الضرائب (Finanzamt) إليك بعد تقديم إقرارك الضريبي السنوي (Steuererklärung). يحتوي على القرار النهائي: هل تستحقّ استرداد ضرائب (Erstattung) أم أنّ عليك دفع ضرائب إضافية (Nachzahlung)؟ ويُحدّد المبلغ بدقّة، ورقم الحساب البنكي للتحويل، وتاريخ السداد. لديك شهر واحد فقط (Einspruchsfrist) من تاريخ الاستلام لتقديم اعتراض إذا وجدت خطأً، وبعدها يصبح القرار نهائياً ولا يمكن الطعن فيه.
سقوط جدار برلين (9 تشرين الثاني/نوفمبر 1989)
اليوم التاريخي الذي فُتحت فيه الحدود بين شطري برلين الشرقية والغربية، أي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. في تلك الليلة، سُمح لمواطني ألمانيا الشرقية بعبور 'الجدار' (Mauer) إلى الغرب لأوّل مرّة منذ 28 سنة من البناء (1961–1989). أدّى هذا الحدث مباشرةً إلى توحيد ألمانيا الشرقية والغربية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990. اليوم، يُحتفل بذكراه سنوياً في برلين بفعاليات شعبية وعروض ضوئية على طول الجدار السابق.
تأمين تكميلي / تأمين إضافي اختياري
تأمين خاص اختياري تشتريه إضافةً إلى تأمينك الصحي الإلزامي (gesetzliche Krankenversicherung) لتغطية ما لا يدفعه التأمين الأساسي أو يدفع جزءاً يسيراً منه. أشهر أنواعه: تأمين الأسنان (Zahnzusatzversicherung) لتغطية تيجان وزرع الأسنان، تأمين المستشفى (Krankenhauszusatzversicherung) للحصول على غرفة فردية وعلاج الطبيب الرئيسي (Chefarztbehandlung)، وتأمين النظارات والعلاجات البديلة. تُحسب أقساطه حسب العمر والصحة عند الاشتراك.
منظِّف المداخن (الكَنّاس) — مهنة معتمدة رسمياً في ألمانيا
حِرَفي مختصّ بتنظيف المداخن وفحص أجهزة التدفئة وأنظمة التهوية في المباني. زيارته في ألمانيا ليست خياراً بل واجب قانوني: يأتي مرّة أو مرّتين في السنة لفحص سلامة سخّان التدفئة، ومدخنة الموقد، وقياس انبعاثات الغازات (مونوكسيد الكربون CO₂)، والتأكد من عدم وجود خطر اختناق أو حريق. لا يحقّ للمستأجر أو المالك منعه من الدخول، وزيارته مرتبطة بقانون حماية المباني الفيدرالي.
كشف حساب تكاليف التدفئة السنوي
كشف سنوي ترسله إدارة المبنى أو المالك يوضّح كمية الطاقة التي استهلكتها للتدفئة خلال السنة الماضية ومقدار ما دفعته مقدّماً ضمن المصاريف الإضافية (Nebenkosten). إذا كان استهلاكك أعلى من توقّعك الشهري المُسبَق، يُطلب منك دفع فرق إضافي (Nachzahlung)؛ وإن كان أقل، تستردّ المبلغ. تصلك عادةً في الخريف أو الشتاء، وغالباً ما تكون أكبر فاتورة سنوية تستلمها من بيتك.
الاستعلام / المعلومات / مكتب الاستفسار
المعلومات التي تحصل عليها رداً على سؤال، أو المكتب الذي تذهب إليه للحصول على معلومات. في محطات القطارات، الدوائر الحكومية، المستشفيات، ومراكز الاتصال توجد دائماً نقطة 'Auskunft' حيث يمكن طرح الأسئلة. بمعنى قانوني أيضاً: مثل Schufa-Auskunft (تقرير الجدارة الائتمانية) أو Selbstauskunft (نموذج البيانات الذاتية للمستأجر).
لا (بصيغة عاميّة في الألمانية اليومية والبرلينية)
صيغة عاميّة محبّبة لكلمة 'nein' (لا) في الألمانية، تُستخدَم يومياً في كل ألمانيا، خصوصاً في برلين والشمال الألماني. هذه الكلمة تبدو أكثر ودّاً ولطفاً من كلمة 'nein' الرسمية التي تبدو حادّة، ويُمكن استخدامها بصورة مكرّرة ('nee, nee, nee!') للتأكيد أو للتعبير عن الدهشة أو الاعتراض الخفيف.
الوصفات المنزلية / العلاج البيتي للأمراض البسيطة
العلاج المنزلي التقليدي البسيط للأعراض الخفيفة، يُستخدَم دون الحاجة إلى زيارة الطبيب أو الصيدلية — مثل شاي الأعشاب لنزلة البرد، العسل لالتهاب الحلق، كمّادات السيقان (Wadenwickel) لخفض الحرارة، أو حساء الدجاج للزكام. هذه الوصفات شائعة جداً في الثقافة الألمانية وغالباً ما تكون الخيار الأول قبل اللجوء للأدوية في الحالات البسيطة.
لمّ الشمل العائلي / إجراء إلحاق العائلة بالمقيم في ألمانيا
الإجراء القانوني الذي يسمح بالتحاق الزوج/الزوجة والأطفال القاصرين، وفي حالات استثنائية الأبوين أو الأقارب من الدرجة الأولى، بشخص مقيم بشكل قانوني في ألمانيا. شروط لمّ الشمل عادةً: وجود تصريح إقامة ساري المفعول، مسكن كافٍ المساحة، دخل يكفي لإعالة العائلة دون الاعتماد على المساعدات الاجتماعية، وفي معظم الحالات إثبات معرفة بسيطة باللغة الألمانية (مستوى A1) من القادم.