انتقل إلى المحتوى الرئيسي
Berlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برليننا
الرئيسية
الأخبار
كل الأخباربرلينسياسة
الأدلة
كل الأدلةتسجيل السكنالإقامة والرسائل
الخدمات
كل الخدماتتسجيل العنوان (Anmeldung)
الألعاب
كل الألعابلغز الكلمة اليوميكلمات ألمانية
اسأل
اسأل برلينناسؤال جديداتصل بنا
اشترك
Berlinuna - برليننا

عن برليننا

دليل عربي مستقل للحياة في ألمانيا منذ 2025: أخبار موثوقة، أدلة عملية للإجراءات، وكلمات ألمانية تساعدك في Alltag.

تابعنا

ابدأ

  • كل الأدلة
  • الخدمات والمعاملات
  • تسجيل السكن
  • الإقامة والرسائل
  • اطرح سؤالاً
  • روتين 90 ثانية

الأخبار

  • كل الأخبار
  • برلين
  • سياسة
  • اقتصاد
  • تكنولوجيا
  • ثقافة

تعلّم

  • كلمات ألمانية
  • كلمة اليوم
  • ألعاب يومية
  • رياضة
  • الوسوم

الشركة

  • من نحن
  • اتصل بنا
  • البيانات القانونية
  • المنهجية التحريرية

القانوني

  • سياسة الخصوصية
  • شروط الاستخدام
  • البصمة القانونية
  • سياسة ملفات الارتباط
  • إعدادات الإشعارات

النشرة البريدية اليومية: أخبار ألمانيا بالعربية كل صباح في بريدك.

اشترك الآن

© 2026 برليننا. جميع الحقوق محفوظة.

صُنع بـ ❤️ في برلين

الرئيسيةابدأ
الأخبار
العباسأل

كلمة اليوم

تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم

كلمة اليوم

كلمة اليوم
A2

die Wohnungsbesichtigung

[ˈvoːnʊŋsbəˌzɪçtɪɡʊŋ]

معاينة الشقة / زيارة الشقة قبل الاستئجار

فونونغس-بِزيشتيغونغ

السكناسمأساسي

المعنى

معاينة الشقة هي الموعد الذي تزور فيه الشقة قبل أن تقرر استئجارها. في المدن الألمانية الكبيرة كبرلين، يكون الطلب على الشقق شديداً جداً، لذا كثيراً ما تُعقد معاينات جماعية (Massenbesichtigung) يحضرها عشرات المتقدمين في نفس الوقت. إعداد ملف سكن متكامل وترك انطباع جيد هما مفتاح النجاح في الحصول على الشقة.

أمثلة

  • “هل يمكنني تحديد موعد لمعاينة الشقة هذا الأسبوع؟”

    Kann ich einen Termin für eine Wohnungsbesichtigung diese Woche vereinbaren?

  • “ماذا يجب أن أحضر معي إلى معاينة الشقة؟”

    Was soll ich zur Wohnungsbesichtigung mitbringen?

عرض الأرشيف

الأرشيف

das Servicekonto

B1

حساب الخدمات الإلكترونية

هو حساب إلكتروني لاستخدام خدمات إدارية عبر الإنترنت، مثل تقديم بعض الطلبات، استقبال رسائل من الدوائر أو حفظ الاستمارات. قد يختلف الاسم حسب الولاية، لكن الفكرة واحدة: هوية رقمية للتعامل مع الإدارة.

٣٠ أبريل ٢٠٢٧البيروقراطية

Wat soll dit?

B2

ما هذا؟ / ماذا يعني هذا؟ (بلهجة برلين)

Wat soll dit? عبارة عامية برلينية تعني تقريباً: ما هذا؟ أو ماذا يعني هذا؟ وتقال عند الاستغراب أو الانزعاج. هي النسخة البرلينية من Was soll das? لكنها تبدو أكثر مباشرة وخشونة. قد تكون مضحكة بين الأصدقاء، لكنها غير مناسبة في الدوائر الحكومية أو المواقف الرسمية.

٢٩ أبريل ٢٠٢٧العامية

erforderlich

B1

ضروري / مطلوب

erforderlich تعني مطلوباً أو ضرورياً، وتظهر كثيراً في الرسائل الرسمية والاستمارات ومواقع الدوائر. إذا كان مستند ما erforderlich فهذا لا يعني أنه مفيد فقط، بل غالباً لا يمكن متابعة الطلب بدونه. الكلمة رسمية أكثر من nötig أو notwendig وتستعمل كثيراً في البيروقراطية.

٢٨ أبريل ٢٠٢٧عام

die Nachbarschaft

B1

الجيرة / الحي القريب

Nachbarschaft تعني الجيرة أو المحيط القريب من بيتك، لكنها لا تعني المكان فقط. الكلمة تشمل العلاقة اليومية مع السكان: السلام في الدرج، احترام أوقات الهدوء، استلام الطرود أحياناً، أو الحديث بأدب عند وجود مشكلة. الجيرة الجيدة تساعد كثيراً في الحياة اليومية في ألمانيا.

٢٧ أبريل ٢٠٢٧الثقافة

die Salbe

A1

مرهم / كريم علاجي

Salbe تعني مرهماً أو كريماً علاجياً يوضع على الجلد. تُستخدم للحساسية، الجفاف، الألم، الجروح الصغيرة أو الالتهاب. بعض المراهم تُباع في الصيدلية بدون وصفة، وبعضها يحتاج وصفة طبية. المهم أن تعرف أين تضعها، كم مرة في اليوم، وهل يمكن استخدامها للأطفال أو للوجه.

٢٦ أبريل ٢٠٢٧الصحة

die Wohnungsgröße

A2

مساحة الشقة

Wohnungsgröße تعني مساحة الشقة، وغالباً تُكتب بالمتر المربع. تحتاجها عند البحث عن سكن، حساب الإيجار، طلبات الجوب سنتر، ومقارنة العروض. الإعلانات تكتب مثلاً 55 م² أو غرفتين. انتبه: عدد الغرف في ألمانيا لا يعني دائماً عدد غرف النوم كما في كثير من البلدان العربية.

٢٥ أبريل ٢٠٢٧السكن

der Urlaubsantrag

A2

طلب إجازة

Urlaubsantrag هو طلب رسمي تقدمه لصاحب العمل للحصول على إجازة في أيام محددة. في كثير من الشركات لا تكفي الموافقة الشفهية أو الحديث مع الزميل. يجب إرسال الطلب عبر النظام الإلكتروني أو استمارة أو بريد، ولا تعتبر الإجازة مؤكدة إلا بعد الموافقة عليها.

٢٤ أبريل ٢٠٢٧العمل

die Meldepflicht

B2

واجب تسجيل العنوان أو الإبلاغ

تعني Meldepflicht واجبك القانوني في إبلاغ جهة رسمية بتغيير مهم، خصوصاً تغيير عنوان السكن. في ألمانيا تسجيل العنوان ليس اختيارياً؛ غالباً يجب أن يتم خلال 14 يوماً من الانتقال. أحياناً يجب أيضاً إبلاغ دائرة الأجانب أو جهات أخرى بتغييرات في العمل أو الحالة العائلية.

٢٣ أبريل ٢٠٢٧البيروقراطية

Juten Tach

B1

نهارك سعيد / مرحباً بلهجة برلين

Juten Tach هي صيغة برلينية عامية من Guten Tag، أي مرحباً أو نهارك سعيد. تُسمع في مواقف ودية أو مرحة في الحي أو في Späti أو من بعض كبار السن في برلين. في المواقف الرسمية مثل الدوائر أو مقابلات العمل استخدم Guten Tag وليس الصيغة العامية. فهمها يساعدك على متابعة الكلام اليومي حتى لو لم تستخدمها بنفسك دائماً.

٢٢ أبريل ٢٠٢٧العامية

der Beleg

B1

إيصال / مستند إثبات / دليل دفع

Beleg هو ورقة أو ملف يثبت أنك دفعت أو اشتريت أو قدّمت طلباً أو رفعت مستنداً. يمكن أن يكون إيصالاً، فاتورة، كشف حساب، وصل دفع أو تأكيد رفع إلكتروني. تطلب الدوائر الحكومية والجوب سنتر والمؤجرون والتأمين الصحي Belege كثيراً لإثبات الكلام بالأوراق. وجوده يحميك إذا قالت جهة لاحقاً إنك لم تدفع أو لم تقدّم الورقة.

٢١ أبريل ٢٠٢٧عام
السابقصفحة 3 من 50التالي

نصائح للتعلم

  • 📖اقرأ الكلمة بصوت عالٍ لتحسين النطق
  • ✍️اكتب جملة جديدة باستخدام الكلمة
  • 🔄راجع الكلمات السابقة بانتظام
  • 💬استخدم الكلمة في محادثة اليوم
495
كلمة في الأرشيف