انتقل إلى المحتوى الرئيسي
Berlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برلينناBerlinuna - برليننا
الرئيسية
الأخبار
كل الأخباربرلينسياسة
الأدلة
كل الأدلةتسجيل السكنالإقامة والرسائل
الخدمات
كل الخدماتتسجيل العنوان (Anmeldung)
الألعاب
كل الألعابلغز الكلمة اليوميكلمات ألمانية
اسأل
اسأل برلينناسؤال جديداتصل بنا
اشترك
Berlinuna - برليننا

عن برليننا

دليل عربي مستقل للحياة في ألمانيا منذ 2025: أخبار موثوقة، أدلة عملية للإجراءات، وكلمات ألمانية تساعدك في Alltag.

تابعنا

ابدأ

  • كل الأدلة
  • الخدمات والمعاملات
  • تسجيل السكن
  • الإقامة والرسائل
  • اطرح سؤالاً
  • روتين 90 ثانية

الأخبار

  • كل الأخبار
  • برلين
  • سياسة
  • اقتصاد
  • تكنولوجيا
  • ثقافة

تعلّم

  • كلمات ألمانية
  • كلمة اليوم
  • ألعاب يومية
  • رياضة
  • الوسوم

الشركة

  • من نحن
  • اتصل بنا
  • البيانات القانونية
  • المنهجية التحريرية

القانوني

  • سياسة الخصوصية
  • شروط الاستخدام
  • البصمة القانونية
  • سياسة ملفات الارتباط
  • إعدادات الإشعارات

النشرة البريدية اليومية: أخبار ألمانيا بالعربية كل صباح في بريدك.

اشترك الآن

© 2026 برليننا. جميع الحقوق محفوظة.

صُنع بـ ❤️ في برلين

الرئيسيةابدأ
الأخبار
العباسأل

كلمة اليوم

تعلم كلمة ألمانية جديدة كل يوم

كلمة اليوم

كلمة اليوم
A2

das Elterngeld

[ˈɛltɐnˌɡɛlt]

إعانة الوالدين / دعم الأسرة بعد الولادة

إِلتَرن-غِلت

البيروقراطيةاسمأساسي

المعنى

إعانة الوالدين هي دعم حكومي لمن يتوقفون عن العمل أو يقللون ساعات عملهم بعد ولادة طفل. تدفع الدولة ما بين 65% و100% من صافي الدخل السابق، بحد أدنى 300 يورو وحد أقصى 1800 يورو شهرياً. يحق لكلا الوالدين - الأم والأب - الاستفادة من هذه الإعانة. فترة الاستحقاق تصل إلى 14 شهراً إذا استفاد كلا الوالدين.

أمثلة

  • “متى يمكنني التقديم على إعانة الوالدين؟”

    Ab wann kann ich Elterngeld beantragen?

  • “هل يحق لي الحصول على إعانة الوالدين إذا كنت أعمل بدوام جزئي؟”

    Habe ich Anspruch auf Elterngeld, wenn ich Teilzeit arbeite?

عرض الأرشيف

الأرشيف

die Nebenkostenvorauszahlung

B1

الدفع المسبق للتكاليف الإضافية

المبلغ الذي تدفعه شهرياً بالإضافة للإيجار الأساسي لتغطية التكاليف الإضافية. في نهاية السنة تحصل على كشف حساب التكاليف التشغيلية الذي يوضح إذا كنت دفعت أكثر أو أقل من اللازم. المبالغ الزائدة تُسترجع، والنقص يجب دفعه.

٢٣ مارس ٢٠٢٦السكن

der Urlaubstag

A1

يوم إجازة / يوم عطلة

يوم عطلة مدفوع الأجر تحصل عليه من صاحب العمل سنوياً. في ألمانيا، يحصل الموظفون بدوام كامل على الأقل 20 يوم إجازة سنوياً، والكثيرون يحصلون على 25-30 يوماً. يجب الاتفاق على هذه الأيام مع المدير ولا يمكن أخذها بدون موافقة مسبقة.

٢٢ مارس ٢٠٢٦العمل

die Arbeitserlaubnis

B1

تصريح العمل / إذن العمل

الإذن الرسمي للعمل في ألمانيا. ما إذا كنت تحتاج تصريح عمل يعتمد على جنسيتك ونوع إقامتك. مواطنو الاتحاد الأوروبي لا يحتاجونه، لكن معظم غير مواطني الاتحاد الأوروبي يحتاجونه. الخبر الجيد: كثير من تصاريح الإقامة في ألمانيا تتضمن تلقائياً حق العمل - فقط تحقق من تصريح إقامتك!

٢١ مارس ٢٠٢٦البيروقراطية

ach so

A1

آه فهمت / آها / يعني كذا

تعبير يعني 'الآن فهمت' أو 'الآن صار واضح لي'. تستخدمه عندما لم تفهم شيئاً من قبل، لكن فجأة صار واضحاً. شائع جداً في المحادثات اليومية! يمكن أن يعني أيضاً 'حقاً؟' أو 'إذاً هكذا!' حسب السياق ونبرة الصوت.

٢٠ مارس ٢٠٢٦العامية

die Warmmiete / die Kaltmiete

A2

الإيجار الشامل / الإيجار الأساسي (بدون مصاريف)

الإيجار الأساسي (Kaltmiete - 'إيجار بارد') هو فقط إيجار الشقة نفسها. الإيجار الشامل (Warmmiete - 'إيجار دافئ') هو الإيجار الأساسي + المصاريف الإضافية (التدفئة، الماء، القمامة، حارس المبنى). في إعلانات الشقق غالباً تجد 'Miete: 800€ kalt + 150€ NK' - هذا يعني الإيجار الشامل 950 يورو شهرياً.

١٩ مارس ٢٠٢٦السكن

der Notdienst

B1

خدمة الطوارئ / المناوبة الليلية

خدمة طبية أو فنية متاحة خارج أوقات العمل العادية - ليلاً، في عطلة نهاية الأسبوع، أو في العطلات الرسمية. هناك مناوبة طبية (ärztlicher Notdienst)، مناوبة صيدليات (Apotheken-Notdienst)، ومناوبة للحرفيين مثل السباك. مهم: Notdienst ليس للحالات الحرجة (استخدم 112)، بل للحالات العاجلة التي لا يمكن تأجيلها حتى اليوم التالي.

١٨ مارس ٢٠٢٦الصحة

der Minijob

A2

وظيفة صغيرة / عمل جزئي منخفض الدخل

وظيفة صغيرة براتب أقصى 538 يورو شهرياً (اعتباراً من 2025). لا تدفع ضرائب وتدفع اشتراكات تأمينات اجتماعية قليلة جداً. مثالية كعمل إضافي أو للطلاب. يمكنك العمل في Minijob بجانب وظيفتك الأساسية، لكن انتبه: إذا تجاوز دخلك 538 يورو، يتحول إلى Midijob ويصبح عليه ضرائب!

١٧ مارس ٢٠٢٦العمل

die Beglaubigung

B2

التصديق / المصادقة على الوثائق

تأكيد رسمي بأن النسخة مطابقة للأصل أو أن التوقيع حقيقي. كثير من الدوائر الحكومية في ألمانيا لا تقبل إلا النسخ المصدقة، وليس النسخ العادية. يمكنك الحصول على التصديق من: مكتب المواطنين (Bürgeramt)، كاتب العدل (Notar)، أو محامٍ (Rechtsanwalt).

١٦ مارس ٢٠٢٦البيروقراطية

das Konto

A1

الحساب البنكي

حساب في البنك أو مؤسسة الادخار تحفظ فيه أموالك. تحتاج حساباً بنكياً لاستلام راتبك، دفع الإيجار، وتحويل فواتيرك. في ألمانيا، وجود حساب بنكي ضروري للحياة اليومية - فمعظم الشركات والإدارات لا تقبل الدفع النقدي.

١٥ مارس ٢٠٢٦البيروقراطية

läuft bei dir

B1

ماشي معك / أمورك تمام (تعبير عامي)

تعبير عامي يعني 'أمورك ماشية تمام' أو 'عندك نجاح'. يُستخدم غالباً بإعجاب أو بسخرية عندما ينجح شخص في شيء أو يحظى بحظ جيد. شائع جداً بين الشباب وفي اللغة العامية. أصل التعبير من عبارة 'es läuft gut bei dir' (الأمور تسير بشكل جيد معك) لكنها اختُصرت. يمكن استخدامها إيجابياً (مديح حقيقي) أو ساخراً (تهكم لطيف).

١٤ مارس ٢٠٢٦العامية
السابقصفحة 44 من 51التالي

نصائح للتعلم

  • 📖اقرأ الكلمة بصوت عالٍ لتحسين النطق
  • ✍️اكتب جملة جديدة باستخدام الكلمة
  • 🔄راجع الكلمات السابقة بانتظام
  • 💬استخدم الكلمة في محادثة اليوم
502
كلمة في الأرشيف