Bock haben

عنده مزاج / حابب يسوي شي / جاهز ومتحمّس (تعبير عامّي ألماني شائع)

B1 - متوسطتعبير

النطق

DE[bɔk ˈhaːbən]
ARبُوكْ هابِنْ

التعريف

التعريف بالعربية

تعبير عامّي ألماني شائع جداً يعني حرفياً 'يملك تيساً'، لكن المعنى الحقيقي هو 'عنده مزاج' أو 'متحمّس لفعل شيء' أو 'يرغب في'. لا علاقة للكلمة بالحيوان مطلقاً في هذا الاستخدام. يُقابل في العربية الفصحى عبارة 'يرغب في' أو 'يميل إلى'، وفي العامية الشامية 'حابب' أو 'في باله'، وفي العامية الخليجية 'يبا' أو 'عنده مزاج'. تستخدمها في كل مكان: مع الأصدقاء، في العمل بين الزملاء، وحتى في الإعلانات. النفي مهمّ بقدر الإثبات: 'kein Bock' = 'مالي مزاج' أو 'مش حابب'.

التعريف بالألمانية

Eine umgangssprachliche Redewendung, die bedeutet 'Lust haben' oder 'motiviert sein, etwas zu tun'. Wörtlich heißt 'Bock' eigentlich der männliche Ziegenbock — aber in dieser Wendung hat das Wort nichts mit Tieren zu tun. Sie hören das überall: bei Freunden, im Job, sogar in der Werbung.

أمثلة

كيف أقول 'ما عندي مزاج' بشكل مهذّب في العمل؟

Wie sage ich 'kein Bock' höflich im Beruf?

Hast du Bock, heute Abend ins Kino zu gehen?

هل تعبير 'Bock haben' مناسب للاستخدام مع المدير؟

Ist die Redewendung 'Bock haben' im Gespräch mit dem Chef angemessen?

Ich hab keinen Bock auf Hausaufgaben — können wir später spielen?

ملاحظة ثقافية

💡

'Bock haben' من أكثر التعابير استخداماً في الحياة اليومية الألمانية — ستسمعها مئات المرّات يومياً بين الأصدقاء والعائلة وفي المقاهي. لكن الانتباه إلى مستوى الخطاب (Register) أمر حاسم: التعبير مناسب تماماً في المواقف غير الرسمية (مع الأصدقاء، الزملاء الشباب، العائلة)، لكنّه يُعدّ غير لائق في السياقات الرسمية مثل مقابلة العمل، الحديث مع المدير، التعامل مع العملاء، أو في الدوائر الحكومية. في المواقف الرسمية، استخدم بدلاً منه 'Lust haben' (أكثر حياداً) أو 'Interesse haben' (مهذّب جداً). صيغ التشديد: 'voll Bock' = 'كتير حابب'، 'null Bock' = 'مالي مزاج أبداً'، 'mega Bock' = 'متحمّس جداً'. التركيب النحوي الأكثر شيوعاً: 'Bock auf' + المفعول به (Akkusativ): 'Bock auf Kaffee' (مزاج قهوة)، 'Bock auf einen Film' (مزاج فيلم). في برلين، تسمع كثيراً 'Hab voll Bock' أو 'Null Bock heute, Mann'. معلومة لغوية مدهشة: أصل الكلمة ليس من 'التيس' الحيواني، بل من كلمة 'bokh' في لغة الروما (الغجر) ومعناها 'جوع' — قبل 200 سنة كان التعبير يعني 'يشعر بالجوع'، ثم تطوّر دلالياً ليشمل أيّ رغبة قويّة.