der Mutterpass

دفتر متابعة الحمل / جواز الأمومة الطبي

B1 - متوسطاسم

النطق

DE[ˈmʊtɐˌpas]
ARمُوتَر-پاس

التعريف

التعريف بالعربية

دفتر صغير باللون الأصفر تستلمه كل امرأة حامل في ألمانيا من طبيب النساء بمجرد تأكيد الحمل. يحتوي على كل المعلومات الطبية المتعلقة بالحمل: نتائج فحوصات الحمل الدورية، صور الأشعة فوق الصوتية (السونار)، قيم التحاليل المختبرية المهمة مثل فصيلة الدم وفيروسات معينة. بعد الولادة تُسجَّل فيه أيضاً أول فحوصات الطفل الحديث الولادة. يُعتبر وثيقة طبية رسمية مهمة وحيوية.

التعريف بالألمانية

Ein kleines gelbes Heft, das jede schwangere Frau in Deutschland nach der Feststellung der Schwangerschaft von ihrem Frauenarzt bekommt. Es enthält alle medizinischen Informationen zur Schwangerschaft, Ergebnisse der Vorsorgeuntersuchungen, Ultraschallbilder und wichtige Laborwerte. Nach der Geburt werden dort auch die ersten U-Untersuchungen des Babys dokumentiert.

أمثلة

هل يجب أن أُحضر دفتر متابعة الحمل معي إلى مستشفى الطوارئ؟

Muss ich meinen Mutterpass in die Notaufnahme mitbringen?

Bitte bringen Sie bei jedem Termin Ihren Mutterpass mit.

ماذا أفعل إذا فقدت دفتر الحمل الخاص بي؟

Was mache ich, wenn ich meinen Mutterpass verloren habe?

Im Notfall kann jeder Arzt mit dem Mutterpass sofort die wichtigsten Informationen sehen.

ملاحظة ثقافية

💡

معلومة حيوية للنساء الحوامل العربيات: دفتر Mutterpass كثيراً ما يُستهان به لكنه قد يُنقذ حياتك وحياة طفلك! احمليه معك دائماً بعد الأسبوع العشرين من الحمل - في حقيبة اليد، حتى عند التسوق البسيط. لماذا؟ في أي حالة طارئة (حادث، طلق مفاجئ، نزيف)، يستطيع أي طبيب في أي مستشفى معرفة فصيلة دمك، حساسيتك للأدوية، ومسار حملك فوراً دون الاتصال بطبيبك المعتاد. الدفتر مجاني تماماً ويحل محل الكثير من الوثائق المنفصلة. خبر سارّ جداً: كل فحوصات الحمل الموثقة في هذا الدفتر مجانية 100% - لا تدفعين أي مساهمة ذاتية! هناك 10-12 فحصاً مخططاً في الحمل الطبيعي (كل 4 أسابيع تقريباً في البداية، ثم أسبوعياً في الأشهر الأخيرة). عند تغيير طبيب النساء، فقط خذي الدفتر معك - لا حاجة لنقل ملفات طبية. نصائح مهمة: 1) أول صفحة فيها بيانات الحالة الطارئة - احرصي على تحديثها. 2) حافظي على نظافة الدفتر، ولفيه بغلاف بلاستيكي. 3) بعد الولادة ستحصلين على دفتر ثانٍ 'أصفر للأطفال' (Kinderuntersuchungsheft أو U-Heft) لتوثيق فحوصات الطفل - لا تخلطي بينهما! 4) بعض مستشفيات الولادة في برلين وفرانكفورت توفر الدفتر بترجمات عربية أو تركية - اسألي طبيبتك. 5) إذا كان الدفتر مكتوباً بالألمانية وأنتِ لا تُتقنينها، اطلبي من صديقة أو مركز عائلي ترجمة المصطلحات المهمة لك.