jein

نعم-لا / جواب بين الإيجاب والرفض

B2 - متقدمظرف

النطق

DE[jaɪ̯n]
ARيَايْن

التعريف

التعريف بالعربية

كلمة عامية مُركَّبة من 'يا' (نعم) و'ناين' (لا) في كلمة واحدة. تُستخدم للتعبير عن إجابة لا هي بالكامل نعم ولا بالكامل لا — أي 'في الوقت نفسه'. هذه الكلمة تعكس الميل الألماني نحو الدقة والتفريق بين الجوانب المختلفة لأي موقف.

التعريف بالألمانية

Ein umgangssprachliches Kunstwort, das aus 'ja' und 'nein' zusammengesetzt ist. Es drückt aus, dass die Antwort sowohl ja als auch nein ist — je nach Perspektive oder Bedingung. Das Wort ist typisch für die deutsche Art, Sachverhalte differenziert zu betrachten, anstatt einfache Ja/Nein-Antworten zu geben.

أمثلة

سألني زميلي الألماني: هل فهمتَ الاجتماع؟ — قلتُ: يَايْن! بعضه فهمتُ وبعضه لا.

Mein deutscher Kollege fragte mich: Hast du das Meeting verstanden? — Ich sagte: Jein! Manches habe ich verstanden, anderes nicht.

Hat dir der Film gefallen? — Jein, der Anfang war toll, das Ende weniger.

الألمان لا يُعطون دائماً إجابة قاطعة — 'يَايْن' تعكس تفكيرهم الدقيق والمُعقَّد.

Deutsche geben nicht immer eine eindeutige Antwort — 'jein' spiegelt ihr differenziertes und komplexes Denken wider.

Kommst du zur Party? — Jein, ich komme kurz vorbei, aber bleibe nicht lange.

ملاحظة ثقافية

💡

كلمة 'يَايْن' تكشف شيئاً مهماً عن الشخصية الألمانية: الألمان يُفضّلون الدقة على السرعة. في كثير من ثقافات الحديث العربي، 'نعم' أو 'لا' هو الجواب المتوقع. لكن في ألمانيا، الإجابة الصادقة قد تكون 'نعم في جانب ولا في جانب آخر'. إذا سمعتَ 'يَايْن' من ألماني، فهذا ليس تهرباً — بل هو تفكير دقيق وصادق. وإذا استخدمتَها أنت، فستبدو أكثر طبيعية وألمانية!