krass

فظيع / رهيب / خطير (بمعنى مُذهل أو مبالغ فيه)

A1 - مبتدئصفة

النطق

DE[kʁas]
ARكْراس

التعريف

التعريف بالعربية

كلمة عامّية شائعة جداً في لغة الشباب الألمانية. معناها الأصلي 'متطرّف' أو 'حادّ'، لكنّها اليوم تُستخدم مثل 'رهيب' أو 'فظيع' في العربية العامية – حسب السياق، قد تعني شيئاً إيجابياً ('رائع، مُذهل') أو سلبياً ('فظيع، مبالغ فيه'). في برلين تسمعها يومياً، وخاصةً بين الشباب. يمكن استخدامها كصفة ('Das war ein krasser Film' – كان فيلماً رهيباً) أو كصيحة إعجاب أو استنكار لوحدها ('Krass!').

التعريف بالألمانية

Ein umgangssprachliches Wort, das in der deutschen Jugendsprache allgegenwärtig ist. Ursprünglich bedeutet es 'extrem' oder 'heftig', wird heute aber wie 'krass cool' oder 'krass schlimm' verwendet – je nach Kontext kann es etwas Positives oder Negatives bedeuten. In Berlin hört man es täglich, besonders unter jungen Menschen. Es funktioniert als Adjektiv ('Das war ein krasser Film') oder als Ausruf ('Krass!').

أمثلة

هل 'krass' تُستخدم في المواقف الرسمية أم فقط مع الأصدقاء؟

Benutzt man 'krass' auch in formellen Situationen oder nur unter Freunden?

Krass, du sprichst nach nur einem Jahr schon so gut Deutsch!

ما الفرق بين 'krass' و 'geil'؟

Was ist der Unterschied zwischen 'krass' und 'geil'?

Die Miete in Berlin ist krass teuer geworden.

ملاحظة ثقافية

💡

'Krass' من أكثر الكلمات العامّية استخداماً في ألمانيا، خاصةً بين من هم دون 40 سنة. للناطقين بالعربية: تشبه كلمات 'والله' أو 'يا خطير' أو 'رهيب' في اللهجات العربية – تعبّر عن المفاجأة أو الإعجاب أو الاستنكار، حسب نبرة الصوت. تركيبات شائعة: 'krass gut' (رائع جداً)، 'krass teuer' (غالٍ بشكل جنوني)، 'krass anstrengend' (متعب للغاية). كردّ فعل لوحدها: 'Krass!' = 'واو!' أو 'جدّياً؟!'. تحذير مهم من ناحية المستوى اللغوي: لا تستخدم 'krass' أبداً في المواقف الرسمية – لا في مكتب الأجانب (Ausländerbehörde)، ولا في مقابلة عمل، ولا في بريد إلكتروني للأستاذ الجامعي. في هذه السياقات تظهر غير احترافية وطفولية. لكن بين الأصدقاء، مع الزملاء بعد العمل، أو في دردشة واتساب، فاستخدامها طبيعي تماماً ويقرّبك من الجوّ الاجتماعي. الفرق عن 'geil': كلمة 'geil' أكثر عامّية ولها معنى أصلي جنسي (لكنّها اليوم تُستخدم غالباً بمعنى محايد = 'رائع')، لذلك تجنّبها أمام الغرباء. أمّا 'krass' فهي أكثر حيادية وقابليتها للاستخدام أوسع. النسخة البرلينية النموذجية: 'Voll krass, Alter!' (يا رجل، كتير رهيب!).