die Bescherung

توزيع هدايا الميلاد / لحظة فتح الهدايا

A2 - أساسياسم

النطق

DE[bəˈʃeːʁʊŋ]
ARبِشيرونغ

التعريف

التعريف بالعربية

كلمة Bescherung تعني لحظة توزيع وفتح هدايا عيد الميلاد. في كثير من العائلات الألمانية تكون مساء 24 ديسمبر، وليس صباح 25 ديسمبر كما في بعض البلدان. تُستخدم الكلمة أيضاً بسخرية عندما تحدث مشكلة، بمعنى: يا لها من ورطة.

التعريف بالألمانية

Die Bescherung ist der Moment an Weihnachten, in dem Geschenke gegeben und ausgepackt werden. In vielen deutschen Familien passiert sie am Abend des 24. Dezember, nicht am Morgen des 25. Dezember. Das Wort hoert man auch ironisch, wenn etwas schiefgeht: Na, das ist ja eine Bescherung.

أمثلة

هل تكون Bescherung في ألمانيا يوم 24 أم 25 ديسمبر؟

Ist die Bescherung in Deutschland am 24. oder am 25. Dezember?

Wann macht ihr bei euch zu Hause die Bescherung?

سمعت زميلي يقول: Das ist ja eine Bescherung. ماذا يقصد؟

Ich habe meinen Kollegen sagen hoeren: Das ist ja eine Bescherung. Was meint er?

Die Kinder warten schon ungeduldig auf die Bescherung.

ملاحظة ثقافية

💡

المهم ثقافياً: في ألمانيا مساء 24 ديسمبر غالباً هو وقت العائلة والهدايا، بينما 25 و26 ديسمبر عطلتان للزيارات والراحة. إذا دعاك أحد الألمان، اسأل بهدوء هل يجب إحضار هدية صغيرة. انتبه أيضاً للمعنى الساخر: إذا قال شخص Das ist ja eine Bescherung فهو لا يتكلم عن هدايا بل عن مشكلة.