Deutsch-Arabisches Wörterbuch für den Alltag in Deutschland
عنده مزاج / حابب يسوي شي / جاهز ومتحمّس (تعبير عامّي ألماني شائع)
Eine umgangssprachliche Redewendung, die bedeutet 'Lust haben' oder 'motiviert sein, etwas zu tun'. Wörtlich heißt 'Bock' eigentlich der männliche Ziegenbock — aber in dieser Wendung hat das Wort nichts mit Tieren zu tun. Sie hören das überall: bei Freunden, im Job, sogar in der Werbung.
هذه برلين! (لهجة برلينية)
Ein typischer Berliner Ausdruck, der bedeutet 'Das ist Berlin!' - wird verwendet, um zu zeigen, dass etwas typisch für Berlin ist. Oft gesagt mit einem Schulterzucken, wenn etwas Chaotisches, Verrücktes oder Unperfektes passiert. Der Berliner Dialekt sagt 'dit' statt 'das' und 'is' statt 'ist'.
يا إلهي! / يا للعجب! / يا للأسف! (تعبير تعجب متعدد المعاني)
Ein vielseitiger Ausruf, der je nach Tonfall und Situation Überraschung, Begeisterung, Ärger, Enttäuschung oder Bewunderung ausdrücken kann. Wörtlich bedeutet 'Mensch' zwar 'Person/Mensch', wird aber als spontaner emotionaler Ausruf in der Alltagssprache verwendet.
ماشي الحال / لا بأس / تمام كفاية
Passt schon ist ein umgangssprachlicher Ausdruck. Er kann bedeuten: Es ist in Ordnung, es reicht so, keine Sorge oder ich beschwere mich nicht. Der genaue Sinn hängt stark vom Ton ab. Freundlich gesagt ist es beruhigend; kurz und trocken gesagt kann es auch genervt klingen. Man hört es oft im Alltag, unter Kollegen oder beim Bezahlen.
يقضي وقت الفراغ مع الأصحاب / يلَمّ يستجمّ معهم (تعبير شبابي ألماني)
Umgangssprachlich bedeutet 'abhängen', mit Freunden Zeit zu verbringen, ohne etwas Bestimmtes zu tun — entspannen, reden, chillen. Das Verb ist trennbar: 'Ich hänge mit meinen Freunden ab.' In der formellen Sprache hat 'abhängen' auch eine ganz andere Bedeutung: von etwas abhängig sein.
الحي / المنطقة السكنية (لهجة برلينية)
Berlinerisch für 'Nachbarschaft' oder 'Stadtviertel'. Bezeichnet nicht nur geografisch einen Bereich, sondern auch das Lebensgefühl und die Gemeinschaft dort. Jeder Berliner identifiziert sich stark mit seinem Kiez.
دكان الليل / البقالة الليلية (مصطلح برليني)
Umgangssprachlicher Berliner Begriff für einen kleinen Kiosk oder Tante-Emma-Laden, der abends und nachts geöffnet ist. Der Name kommt von 'Spätverkaufsstelle' (Spätverkauf = Spätverkauf). Spätis sind ein fester Teil der Berliner Stadtkultur und oft Treffpunkt für Nachtschwärmer.
الفم / الخطم (لهجة برلينية - تعني: الطريقة المباشرة في الكلام)
Wörtlich: Mund/Maul eines Tieres. In Berlin umgangssprachlich für: direkte, manchmal unhöfliche Art zu reden. 'Berliner Schnauze' = der typisch direkte, ehrliche, aber oft grobe Kommunikationsstil der Berliner. Kann positiv ('ehrlich') oder negativ ('unhöflich') gemeint sein.
لا فكرة لدي / لا أعرف (عامية)
„Kein Plan“ ist Umgangssprache und bedeutet: Ich weiß es nicht oder ich habe keine Ahnung. Man hört es unter Freunden, Kollegen oder in lockeren Chats. In formellen Situationen, bei Behörden oder im Bewerbungsgespräch sollten Sie lieber sagen: „Das weiß ich leider nicht“ oder „Dazu kann ich nichts sagen.“
ماشي معك / أمورك تمام (تعبير عامي)
Ein umgangssprachlicher Ausdruck, der bedeutet 'bei dir läuft es gut' oder 'du hast Erfolg'. Wird oft bewundernd oder ironisch verwendet, wenn jemandem etwas gelingt oder er Glück hat. Sehr populär bei jüngeren Leuten und in der Jugendsprache.