رقم الملف / رقم المعاملة
هو رقم أو رمز من حروف وأرقام تستخدمه الدائرة أو المحكمة أو الشركة للعثور على ملفك أو معاملتك. يكون غالباً أعلى الرسائل الرسمية، القرارات، أو الإيميلات. عند الاتصال أو الرد أو إرسال أوراق، من الأفضل ذكره دائماً حتى يجد الموظف موضوعك بسرعة. اكتبه كما هو تماماً، لأن حرفاً أو رقماً خاطئاً قد يربك البحث.
خطاب التعريف الذاتي / الرسالة المرفقة بطلب التوظيف
الرسالة الشخصية التي تُرفقها مع سيرتك الذاتية (Lebenslauf) عند التقدّم لوظيفة في ألمانيا، وتوضّح فيها: لماذا تتقدّم لهذه الوظيفة بالذات، ما الذي يؤهّلك لها، ولماذا تختار هذه الشركة دون غيرها. تكون عادةً صفحة واحدة من حجم A4 وتُكتب باللغة الألمانية الرسمية، وهي عنصر **أساسي لا يمكن الاستغناء عنه** في معظم طلبات التوظيف الألمانية، خصوصاً في الشركات التقليدية والإدارة العامة. عدم إرفاقها يعني الرفض الفوري في معظم الحالات.
منحة الدراسة الحكومية / إعانة التعليم
اختصار لقانون المساعدة الفيدرالية للتعليم (Bundesausbildungsförderungsgesetz) — برنامج حكومي ألماني يدعم الطلاب في الجامعات والمدارس المهنية مالياً. نصف المبلغ منحة لا تُردّ، والنصف الآخر قرض بدون فوائد يُسدَّد بعد انتهاء الدراسة.
مكتب المواطنين / دائرة شؤون المواطنين
مكتب البلدية حيث تنجز تقريباً جميع المعاملات الرسمية المهمة: تسجيل/إلغاء تسجيل السكن، شهادة التسجيل، بطاقة الهوية، جواز السفر، التصديقات. هو أهم مكتب للسكان في برلين وكثير من المدن الألمانية. في برلين، كل منطقة (Bezirk) لها عدة مكاتب للمواطنين.
مخاطبة شخص بصيغة المفرد غير الرسمية (بـ 'du')
مخاطبة شخص بضمير 'du' (أنتَ/أنتِ بصيغة غير رسمية) بدلاً من 'Sie' (أنتَ/أنتِ الرسمية). الدوتسِن يعبّر عن القرب والألفة. معرفة متى يجوز استخدام 'du' ومتى يجب استخدام 'Sie' من أصعب الأمور على المهاجرين العرب - إذ لا يوجد هذا التمييز في العربية.
إعانة الوالدين / دعم الأسرة بعد الولادة
إعانة الوالدين هي دعم حكومي لمن يتوقفون عن العمل أو يقللون ساعات عملهم بعد ولادة طفل. تدفع الدولة ما بين 65% و100% من صافي الدخل السابق، بحد أدنى 300 يورو وحد أقصى 1800 يورو شهرياً. يحق لكلا الوالدين - الأم والأب - الاستفادة من هذه الإعانة. فترة الاستحقاق تصل إلى 14 شهراً إذا استفاد كلا الوالدين.
مكتب الضرائب / دائرة المالية
الدائرة الحكومية المسؤولة عن تحصيل وإدارة الضرائب. يُصدر مكتب الضرائب رقم التعريف الضريبي (Steuer-ID)، ويعالج الإقرارات الضريبية السنوية، ويستقبل طلبات تغيير الفئة الضريبية. كل شخص يقيم في ألمانيا مرتبط بمكتب ضرائب معين حسب عنوان سكنه.
الاستمارة / النموذج الرسمي
وثيقة رسمية بها حقول محددة مسبقاً يجب تعبئتها. في ألمانيا يوجد استمارة لكل إجراء بيروقراطي تقريباً - للدوائر الحكومية، البنوك، الأطباء والتأمينات. كثير من الاستمارات تُملأ يدوياً وتُوقّع.
مكتب المفقودات / مكتب الأشياء المفقودة
مكتب حكومي تُودَع فيه الأشياء المفقودة والتي عُثر عليها. إذا فقدت شيئاً أو وجدت شيئاً يعود لغيرك، هذا هو مكانك. الأشياء تُحفظ عادة 6 أشهر. في برلين يوجد مكتب مفقودات المواصلات (BVG) منفصل عن مكتب البلدية.
الراتب / المرتب الشهري
الراتب هو الدخل الذي يحصل عليه الموظف مقابل عمله، وعادةً يُدفع شهريًا. في نهاية الشهر يُحوَّل إلى حسابك البنكي. على كشف الراتب (Lohnzettel) سترى رقمين: الراتب الإجمالي قبل الخصومات (Brutto) والراتب الصافي بعد الخصومات (Netto) — الفرق يذهب للضرائب والتأمينات الاجتماعية.
الحساب الجاري / حساب التحويل البنكي
الحساب البنكي الأساسي للتعاملات اليومية. يمكنك من خلاله إجراء التحويلات البنكية، والدفع بالبطاقة، واستلام الراتب، وتلقي الإعانات الحكومية. في ألمانيا بدون حساب جاري (Girokonto) تجد صعوبة كبيرة في إدارة حياتك اليومية.
الوصفات المنزلية / العلاج البيتي للأمراض البسيطة
العلاج المنزلي التقليدي البسيط للأعراض الخفيفة، يُستخدَم دون الحاجة إلى زيارة الطبيب أو الصيدلية — مثل شاي الأعشاب لنزلة البرد، العسل لالتهاب الحلق، كمّادات السيقان (Wadenwickel) لخفض الحرارة، أو حساء الدجاج للزكام. هذه الوصفات شائعة جداً في الثقافة الألمانية وغالباً ما تكون الخيار الأول قبل اللجوء للأدوية في الحالات البسيطة.
مخصصات الأطفال
دفعة شهرية من الدولة الألمانية لصالح الأسر التي لديها أطفال. تُدفع تلقائياً من قِبَل الدولة لدعم الأسر مالياً - بغض النظر عن الدخل. من أهم المزايا الاجتماعية في ألمانيا ويجهلها كثير من المهاجرين.
بدل المرض / المعاش المرضي من التأمين الصحي
بديل الراتب الذي يدفعه التأمين الصحي القانوني (gesetzliche Krankenkasse) للموظف الذي يمرض لفترة تتجاوز ستة أسابيع متواصلة بنفس المرض. آلية العمل: أول ستة أسابيع يدفع صاحب العمل الراتب كاملاً (Lohnfortzahlung)، ثم يبدأ التأمين الصحي بدفع بدل المرض (Krankengeld) وهو حوالي 70% من الراتب الإجمالي (بحدّ أقصى 90% من الراتب الصافي)، لفترة تصل إلى 78 أسبوعاً خلال ثلاث سنوات من نفس المرض.
الدواء / العلاج
الميديكامِنت هو دواء لعلاج أو الوقاية من الأمراض. في ألمانيا بعض الأدوية تحتاج وصفة طبية (Rezept) من الطبيب، وأدوية أخرى يمكنك شراؤها بدون وصفة من الصيدلية (Apotheke). الأدوية لا تُباع في السوبرماركت!
التدريب العملي / الفترة التدريبية
فترة عمل عملي مؤقتة تهدف إلى اكتساب خبرة مهنية أو أكاديمية. يمكن أن يكون الـPraktikum مدفوعاً أو غير مدفوع، ويجري في شركات أو مستشفيات أو مدارس أو دوائر حكومية.
مسكن للألم
مسكن الألم هو دواء لتخفيف الألم مثل الصداع، ألم الأسنان أو ألم الظهر. بعض المسكنات يمكن شراؤها من الصيدلية بدون وصفة، وبعضها يحتاج وصفة طبية. المهم معرفة الجرعة الصحيحة وإخبار الطبيب أو الصيدلي عن أمراضك أو أدوية أخرى تتناولها.
البقشيش / الإكرامية
مبلغ إضافي تعطيه طوعاً لمكافأة الخدمة الجيدة. في ألمانيا، البقشيش معتاد لكن ليس إلزامياً كما في أمريكا. المبلغ المعتاد يكون 5-10% من الفاتورة.
مقابلة العمل / مقابلة التوظيف
محادثة مع صاحب عمل محتمل، حيث يفحص الطرفان ما إذا كانا متوافقين. المتقدم يعرف بنفسه، يجيب على أسئلة عن مؤهلاته، ويمكنه أيضاً طرح أسئلته الخاصة.
إعانة السكن / دعم الإيجار الحكومي
دعم حكومي للأسر محدودة الدخل يغطي جزءاً من تكاليف الإيجار أو السكن. يُقدَّم طلبه في مكتب الإسكان (Wohnungsamt). يعتمد مقداره على الدخل وقيمة الإيجار وعدد أفراد الأسرة.
إكليل الأدفنت / إكليل التحضير لعيد الميلاد
إكليل مصنوع من أغصان شجر التنّوب الأخضر مزيّن بأربع شموع، يُوضع على الطاولة أو يُعلَّق في فترة "الأدفنت" — وهي الأسابيع الأربعة التي تسبق عيد الميلاد. كل أحد من آحاد الأدفنت تُشعَل شمعة إضافية: في الأحد الأول شمعة واحدة، وفي الأحد الرابع تكون الشموع الأربع مضاءة. ستجد هذا الإكليل في كل مكان خلال هذه الفترة: في البيوت، المقاهي، المكاتب، وأسواق الميلاد. هو رمز ديني مسيحي في الأصل، لكنه أصبح تقليداً ثقافياً عاماً في ألمانيا.
طريق العمل / مسافة الذهاب إلى العمل
هو الطريق بين بيتك ومكان عملك. تحتاج الكلمة عند الحديث عن التأخير، تكاليف المواصلات، حوادث الطريق إلى العمل، أو تنظيم يومك. قد تُسأل عنه أيضاً في مقابلة العمل إذا كان المكان بعيداً. لا تقل بالألمانية إن عملي 40 دقيقة؛ قل: طريق عملي يستغرق 40 دقيقة، لأن المقصود هو الرحلة لا الوظيفة. عند التأخير اشرح السبب مبكراً وبوضوح.
تصريح إيقاف السيارة لسكان الحي
بطاقة صغيرة تُلصَق خلف زجاج السيارة الأمامي، تتيح لك بصفتك ساكناً في منطقة مواقف منظَّمة (Parkzone) أن تركن سيارتك في حيّك دون دفع رسم العدّاد أو الالتزام بالحدّ الزمني المفروض على غيرك. يُقدَّم طلبها عبر موقع مكتب المواطنين أو حضوراً، مع رخصة السيارة (Fahrzeugschein) وسند تسجيل السكن، ويُدفَع رسم سنوي يقارب 20–30 يورو في برلين.
حديقة البيرة / بستان الجعة (مقهى ألماني تقليدي في الهواء الطلق)
نوع من المقاهي والمطاعم الألمانية التقليدية في الهواء الطلق، عادة تحت أشجار الكستناء، حيث يمكن تناول البيرة والطعام، وفي بعض الأماكن يُسمح بإحضار الطعام من البيت. نشأت حدائق البيرة في ميونخ البافارية في القرن التاسع عشر، وأصبحت اليوم منتشرة في كل ألمانيا - خاصة من مايو إلى سبتمبر. المشهد النموذجي: طاولات خشبية طويلة مع مقاعد خشبية، يجلس عليها الغرباء معاً في جو مريح وعائلي. رغم الاسم، ليست مخصصة للبيرة فقط - تقدم قهوة، عصائر، طعام عائلي.
الراتب الإجمالي قبل الاقتطاعات
الراتب المذكور في عقد العمل قبل خصم الضرائب واشتراكات التأمينات الاجتماعية والاقتطاعات الأخرى. يُخصم من الراتب الإجمالي: ضريبة الدخل (Lohnsteuer)، ورسم التضامن (Solidaritätszuschlag) لذوي الدخل المرتفع، وضريبة الكنيسة إن وُجدت، واشتراكات التأمينات الأربعة (التقاعد، الصحّة، البطالة، الرعاية). المتبقّي بعد كل هذه الخصومات هو الراتب الصافي (Nettolohn)، وهو المبلغ الذي يصلك فعلياً إلى الحساب البنكي كل شهر.
رصيف المشاة
الرصيف هو الجزء المخصص للمشاة بجانب الشارع. في اللغة الرسمية تسمع أيضاً كلمة Gehweg. السيارات والدراجات والسكوترات الكهربائية لا يجوز لها عادة السير أو الوقوف عليه إلا إذا سمحت اللوحات بذلك. يجب ترك مساحة للأطفال، عربات الأطفال والكراسي المتحركة.
المستلم / الجهة المستقبلة
هو الشخص أو الجهة التي تستلم رسالة أو طرداً أو بريداً إلكترونياً أو حوالة مالية. في النماذج يظهر غالباً مقابل كلمة المرسل. تحتاج هذه الكلمة كثيراً عند البريد، التحويلات البنكية، رسائل الدوائر الحكومية والرسائل الإلكترونية. كتابة المستلم بشكل خاطئ قد تؤخر الرسالة أو تعيدها. في البنك يجب أن يطابق الاسم البيانات قدر الإمكان.
الطبيب المختص / الطبيبة المختصة
طبيب متخصص في مجال طبي معين، مثل طبيب الجلدية، طبيب العيون، طبيب العظام. في ألمانيا لا يمكنك الذهاب مباشرة للطبيب المختص - عادة تحتاج إحالة من طبيب العائلة.
رخصة القيادة
وثيقة رسمية تسمح لك بقيادة المركبات. في ألمانيا، يجب تحويل رخصة القيادة الأجنبية إلى رخصة ألمانية، خاصة إذا كنت من بلد خارج الاتحاد الأوروبي. عملية التحويل قد تكون معقدة ومكلفة، وقد تحتاج إلى إعادة بعض الامتحانات.
حارس العمارة / مشرف المبنى
الشخص المسؤول عن صيانة المبنى السكني وإدارته. يتولى الهاوسمايستر إصلاح الأعطال الصغيرة، والإشراف على تطبيق لوائح البيت، وتفريغ صناديق البريد عند غياب السكان، وغالباً يكون هو أول من تتصل به عند وجود مشكلة في المبنى.
حارس المبنى / الناطور
الشخص المسؤول عن صيانة ونظافة المبنى السكني. يقوم الناطور بالإصلاحات الصغيرة، تنظيف المساحات المشتركة، وأحياناً يكون همزة وصل مع إدارة المبنى. في ألمانيا، الناطور شخصية مهمة جداً في حياتك السكنية - يمكن أن يكون أفضل صديق لك أو أكبر مشكلة! علاقة جيدة معه تسهل حياتك كثيراً.
دفتر التطعيمات / بطاقة اللقاحات
Impfausweis هو دفتر أو وثيقة صغيرة تُسجل فيها لقاحاتك. يكتب الطبيب التاريخ، نوع اللقاح ويضع الختم. قد تحتاجه عند طبيب العائلة، للأطفال في الروضة والمدرسة، أو عند السفر. ليس هو بطاقة التأمين الصحي، بل سجل خاص بالتطعيمات يساعد الطبيب على معرفة ما أخذته وما ينقصك. احفظه مع أوراقك الطبية وخذه معك للمواعيد.
دورة الاندماج / كورس الاندماج الحكومي (اللغة والمجتمع)
دورة مدعومة حكومياً تجمع بين تعلم اللغة الألمانية حتى مستوى B1 ودورة توجيهية عن القانون والثقافة والحياة في ألمانيا. لكثير من القادمين الجدد المشاركة فيها إلزامية. تنظّمها الحكومة الاتحادية عبر مكتب الهجرة واللاجئين (BAMF). إكمالها بنجاح يُعزّز فرص الحصول على الإقامة الدائمة.
إيصال الشراء / الوصل من الكاشير
Kassenbon هو الإيصال الصغير الذي تحصل عليه بعد الدفع في المتجر. يحتوي على التاريخ، السعر، الضريبة والمنتجات التي اشتريتها. تحتاجه عند الاستبدال، الشكوى، الضمان أو إذا تم حساب السعر بشكل خاطئ. لا ترمه مباشرة بعد شراء شيء مهم.
كشف الحساب البنكي
وثيقة من البنك تعرض جميع حركات حسابك - المبالغ الواردة والصادرة والتحويلات والرصيد الحالي. يمكنك الحصول عليه من ماكينة البنك أو عبر الخدمات المصرفية الإلكترونية أو بالبريد.
السمسار العقاري / وسيط العقارات
شخص أو شركة متخصّصة في الوساطة العقارية بين المؤجّر والمستأجر (أو بين البائع والمشتري) مقابل عمولة. أهمّ ما يجب معرفته في ألمانيا: منذ عام 2015 وبموجب "مبدأ المُكلِّف" (Bestellerprinzip) في عقود الإيجار، مَن يطلب خدمة السمسار هو مَن يدفع له – وهذا في الغالب المؤجّر، وليس المستأجر. في عقود البيع منذ 2020 أصبحت العمولة تُقسَّم مناصفة بين البائع والمشتري.
سقوط جدار برلين (9 تشرين الثاني/نوفمبر 1989)
اليوم التاريخي الذي فُتحت فيه الحدود بين شطري برلين الشرقية والغربية، أي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. في تلك الليلة، سُمح لمواطني ألمانيا الشرقية بعبور 'الجدار' (Mauer) إلى الغرب لأوّل مرّة منذ 28 سنة من البناء (1961–1989). أدّى هذا الحدث مباشرةً إلى توحيد ألمانيا الشرقية والغربية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990. اليوم، يُحتفل بذكراه سنوياً في برلين بفعاليات شعبية وعروض ضوئية على طول الجدار السابق.
عقد الإيجار
العقد المكتوب بينك وبين المالك الذي يحدد كل القواعد المتعلقة بالشقة. يتضمن الإيجار، التأمين، فترات الإشعار للإلغاء، وحقوقك وواجباتك. بدون عقد إيجار ليس لديك أي ضمان قانوني. في ألمانيا، عقد الإيجار وثيقة مهمة جداً - اقرأه بعناية قبل التوقيع! يفضل أن تأخذ نسخة معك للمراجعة أو استشارة شخص يفهم الألمانية جيداً.
وظيفة صغيرة / عمل جزئي منخفض الدخل
وظيفة صغيرة براتب أقصى 538 يورو شهرياً (اعتباراً من 2025). لا تدفع ضرائب وتدفع اشتراكات تأمينات اجتماعية قليلة جداً. مثالية كعمل إضافي أو للطلاب. يمكنك العمل في Minijob بجانب وظيفتك الأساسية، لكن انتبه: إذا تجاوز دخلك 538 يورو، يتحول إلى Midijob ويصبح عليه ضرائب!
عمل جانبي / وظيفة إضافية
Nebenjob هو عمل جانبي بجانب الدراسة أو التدريب أو العمل الأساسي أو كورس الاندماج. قد يكون ساعات قليلة في الأسبوع ويعطي دخلاً إضافياً. المهم الانتباه للعقد، ساعات العمل، الضرائب، وما إذا كان يجب إبلاغ Jobcenter أو Ausländerbehörde حسب وضعك. حتى العمل الصغير يجب أن يكون مسجلاً بشكل رسمي كي لا يسبب مشاكل لاحقاً.
الراتب الصافي بعد الاقتطاعات
هو المبلغ الذي يصل فعلاً إلى حسابك بعد خصم الضرائب والتأمينات الاجتماعية. في عقد العمل يُكتب غالباً الراتب الإجمالي وليس الصافي. قد يتغير الصافي حسب الفئة الضريبية، التأمين الصحي، وجود أطفال أو اقتطاعات إضافية.
بطاقة الهوية الشخصية / بطاقة التعريف
وثيقة الهوية الرسمية للمواطنين الألمان، تُصدرها دائرة شؤون المواطنين (البرغرآمت). تُستخدم كإثبات للهوية داخل ألمانيا وكوثيقة سفر داخل دول الاتحاد الأوروبي. المهاجرون من خارج الاتحاد الأوروبي لا يحصلون على بيرزونال-آوس-فايس — فهم يستخدمون جواز السفر وتصريح الإقامة بدلاً منه.
الوديعة / المبلغ المسترجع (على الزجاجات)
مبلغ إضافي تدفعه عند شراء المشروبات في زجاجات أو علب، وتستعيده عندما تعيد الزجاجات الفارغة إلى المتجر. في ألمانيا: 8 سنت للزجاجات العادية أو 25 سنت للبلاستيك والعلب المعدنية. نظام Pfand جزء أساسي من ثقافة إعادة التدوير الألمانية - لا ترمي الزجاجات في القمامة!
آلة استرجاع رهن الزجاجات
Pfandautomat هي آلة موجودة غالباً في السوبرماركت لإرجاع زجاجات وعلب عليها Pfand. بعد إدخالها تحصل على وصل تستعمله عند الصندوق أو تخصمه من المشتريات. ليس كل نوع زجاجة يقبله كل جهاز، ويجب أن يكون الباركود واضحاً، وإلا سترجعها الآلة ولن تحصل على قيمة الرهن. احتفظ بالوصل حتى الصندوق ولا ترمه قبل الدفع أبداً.
إيصال استرجاع الرهن للزجاجات
هو الإيصال الصغير الذي يخرجه جهاز استرجاع الزجاجات والعلب في السوبرماركت. يحتوي على مبلغ الرهن الذي سيُخصم من فاتورتك أو يُدفع لك نقداً عند الكاشير. إذا ضاع الإيصال، غالباً يضيع المبلغ أيضاً. يشبه القسيمة المالية، وقد يكون صالحاً فقط في نفس الفرع أو نفس سلسلة المتاجر، لذلك لا تتركه في عربة التسوق بعد الإرجاع.
منظِّف المداخن (الكَنّاس) — مهنة معتمدة رسمياً في ألمانيا
حِرَفي مختصّ بتنظيف المداخن وفحص أجهزة التدفئة وأنظمة التهوية في المباني. زيارته في ألمانيا ليست خياراً بل واجب قانوني: يأتي مرّة أو مرّتين في السنة لفحص سلامة سخّان التدفئة، ومدخنة الموقد، وقياس انبعاثات الغازات (مونوكسيد الكربون CO₂)، والتأكد من عدم وجود خطر اختناق أو حريق. لا يحقّ للمستأجر أو المالك منعه من الدخول، وزيارته مرتبطة بقانون حماية المباني الفيدرالي.
أجر الساعة
أجر الساعة (Stundenlohn) هو المبلغ الإجمالي قبل اقتطاع الضرائب والتأمينات الذي يحصل عليه الموظَّف عن كل ساعة عمل. يضمن القانون الألماني حداً أدنى للأجر بالساعة (Mindestlohn) — حالياً 12.82 يورو/ساعة — يُلزَم به كل صاحب عمل دون استثناء. يُستخدَم هذا الحساب عادةً في وظائف الميني-جوب والوظائف المؤقَّتة وعمل المساعدة في المطاعم والمحلات.
الاستبدال / الإرجاع / التبديل
إعادة البضاعة المشتراة لاستبدالها بمنتج آخر أو لاسترداد المال. مهم جداً: في ألمانيا لا يوجد حق قانوني في الاستبدال في المتجر! فقط عند الشراء عبر الإنترنت لديك 14 يوماً حق الإلغاء (Widerrufsrecht). في المتجر، صاحب المحل يقرر إن كان كريماً. هذا يفاجئ كثير من العرب - في بلدان عربية كثيرة الاستبدال حق معروف، لكن هنا ليس كذلك!
الجمعية / النادي / الرابطة
منظمة غير ربحية يجتمع فيها أشخاص لهم اهتمامات مشتركة - مثل النوادي الرياضية، نوادي الغناء، جمعيات الحدائق، أو الجمعيات الثقافية. يُعدّ الفيراين من أهم المؤسسات الاجتماعية في ألمانيا.
ضرر المياه / تلف الأنابيب أو السقف بسبب الماء
أي ضرر يلحق بالمبنى أو الأثاث بسبب تسرب المياه — سواء من أنبوب مكسور، سقف مسرِّب، أو حمام فائض. من أكثر المشكلات السكنية شيوعاً في ألمانيا، وقد يستلزم تدخل التأمين.
مركز تسليم المواد القابلة لإعادة التدوير
هو مركز تابع للمدينة لتسليم أشياء لا يجوز وضعها في حاوية القمامة العادية، مثل الأجهزة الكهربائية القديمة، الخشب، المعادن، الكراتين الكبيرة أو بعض الأثاث. في برلين تدير BSR هذه المراكز، وغالباً تحتاج معرفة أوقات العمل وما يقبلونه قبل الذهاب. بعض المواد مجانية، وبعضها برسوم أو يحتاج تسجيل. رميها في الشارع قد يسبب مشكلة.
السوق الأسبوعي
هو سوق يُقام في أيام محددة من الأسبوع في ساحة أو شارع. يشتري الناس منه الخضار، الفواكه، الجبن، الخبز، الزهور، السمك أو أطعمة خاصة من بسطات مباشرة. في برلين ليس السوق الأسبوعي مكان شراء فقط، بل أيضاً مكان اجتماعي في الحي ويختلف كثيراً من منطقة إلى أخرى حسب السكان والأسعار ونوع البضائع المعروضة فيه عادة.
مفتاح الشقة
مفتاح شقتك. يبدو بسيطاً، لكن في ألمانيا هناك قواعد خاصة: عند المغادرة يجب إرجاع جميع المفاتيح، نسخ المفاتيح الإضافية غالباً غالية، والمفاتيح المفقودة قد تكلف كثيراً.
ممر المشاة المخطط / خطوط عبور المشاة
Zebrastreifen هو ممر مشاة مرسوم بخطوط بيضاء على الشارع. يستطيع المشاة العبور منه، ويجب على السائقين الانتباه بشدة. تحتاج هذه الكلمة في الحياة اليومية، مع الأطفال، في مدرسة القيادة، وعند شرح الطريق لشخص آخر. هي كلمة بسيطة لكنها مهمة للسلامة وفهم الاتجاهات في المدينة، وخاصة قرب المدارس ومحطات النقل العام.
السحب من الحساب / اقتطاع مبلغ تلقائياً
Abbuchung تعني أن مبلغاً يُسحب من حسابك البنكي. يحدث ذلك مع الإيجار، عقد الهاتف، الكهرباء أو التأمين. قد يكون السحب طبيعياً إذا وافقت على Lastschrift، وقد يكون مشكلة إذا لم تعرف الجهة أو المبلغ. لذلك يجب مراجعة كشف الحساب بانتظام.
إلغاء تسجيل العنوان / إخطار المغادرة
إلغاء تسجيل العنوان (die Abmeldung) هو الإخطار الرسمي لمكتب المواطنين عند مغادرتك ألمانيا نهائياً أو عند انتقالك بين مدينتين دون أن يكون لديك عنوان جديد فورياً. الخدمة مجانية. عند المغادرة الدائمة من ألمانيا تحتاج هذا الإجراء لإنهاء التزاماتك الضريبية وتجنب مشاكل التأمين الصحي. تختلف عن الـ Ummeldung (إعادة التسجيل عند الانتقال داخل ألمانيا).
غرفة التخزين / المخزن
غرفة صغيرة أو مساحة تخزين في الشقة أو في قبو المبنى. في ألمانيا، وجود Abstellkammer يُعتبر ميزة إيجابية في الشقة لأن مساحات الشقق غالباً صغيرة. قد تكون داخل الشقة أو في الطابق السفلي (Keller).
التسجيل / الإبلاغ عن السكن
التسجيل الرسمي لعنوانك الجديد في مكتب المواطنين (Bürgeramt). يجب عليك التسجيل خلال 14 يوماً من الانتقال إلى سكن جديد. بدون التسجيل، لا يمكنك فتح حساب بنكي أو التسجيل في مكتب العمل.
البلاغ / الشكوى الجنائية / الإعلان
لهذه الكلمة معنيان مهمان: 1) بلاغ رسمي في الشرطة عند وقوع جريمة (تقديم بلاغ). 2) إعلان في الصحيفة أو الإنترنت. في الحياة اليومية تُستخدم غالباً بمعنى البلاغ الشرطي. معرفة هذه الكلمة مهمة لحماية حقوقك.
الأبوستيل / التصديق الدولي على الوثائق
الأبوستيل تصديق رسمي دولي يثبت أن وثيقة رسمية صادرة من بلد ما صحيحة ومعترف بها في الخارج. تُصدرها جهة حكومية محددة في بلد المنشأ، وهي سارية بين أكثر من 120 دولة موقّعة على اتفاقية لاهاي للأبوستيل. أما الدول غير الأعضاء في الاتفاقية (مثل سوريا، العراق، ليبيا، المغرب، الجزائر، تونس، السعودية، الإمارات) فتحتاج بدل الأبوستيل "تصديق قنصلي" (Legalisation) من السفارة الألمانية.
مدة المعالجة / وقت معالجة الطلب
الوقت الذي تحتاجه دائرة حكومية أو شركة لمعالجة طلبك أو استفسارك. في ألمانيا قد تكون مدة المعالجة طويلة جداً عند الدوائر الحكومية - أحياناً أسابيع أو أشهر، خاصة في المدن الكبرى مثل برلين.
توزيع هدايا الميلاد / لحظة فتح الهدايا
كلمة Bescherung تعني لحظة توزيع وفتح هدايا عيد الميلاد. في كثير من العائلات الألمانية تكون مساء 24 ديسمبر، وليس صباح 25 ديسمبر كما في بعض البلدان. تُستخدم الكلمة أيضاً بسخرية عندما تحدث مشكلة، بمعنى: يا لها من ورطة.
طلب التوظيف / التقديم على وظيفة
الـBewerbung هي طلب التوظيف الذي ترسله للشركة عند التقديم على وظيفة. عادة تتكون من خطاب التقديم (Anschreiben)، السيرة الذاتية (Lebenslauf)، والشهادات (Zeugnisse). في ألمانيا، هناك قواعد رسمية صارمة لكتابة طلبات التوظيف يجب اتباعها.
المطبخ المُجَهَّز / المطبخ المثبَّت في الشقّة
مطبخ مُثَبَّت بشكل دائم داخل الشقّة، يتضمّن الخزائن والرفوف وحوض الجلي وفي العادة الموقد والفرن والثلّاجة المُدمَجة. أهم نقطة يجب أن يفهمها كل مهاجر عربي قادم إلى ألمانيا: **معظم الشقق في ألمانيا تُؤجَّر بدون مطبخ**، أيّ تستلمها كغرفة فارغة فيها فقط أنابيب الماء والكهرباء، وعليك أن تشتري وتثبّت المطبخ بنفسك (أو تشتريه من المستأجر السابق ضمن صفقة 'Ablöse').
التخفيض / الخصم / السعر المخفّض
سعر مخفّض لفئات معينة من الناس - مثل الطلاب، المتقاعدين، الأطفال أو ذوي الإعاقة. كثير من الأماكن في ألمانيا تقدم تخفيضات: المتاحف، المسارح، المسابح والمواصلات العامة. دائماً اسأل عن التخفيض!
شهادة الميلاد / شهادة الولادة الرسمية
وثيقة رسمية صادرة عن مكتب السجل المدني (Standesamt) تُثبت ولادة الشخص رسمياً. تحتوي على الاسم الكامل، تاريخ الميلاد، مكان الميلاد وأسماء الوالدين. في ألمانيا تُصدر شهادة الميلاد خلال الأسبوع الأول من ولادة الطفل من مكتب السجل المدني في المستشفى أو البلدية. هي وثيقة أساسية لا غنى عنها لمعاملات الحكومة، وتسجيل الزواج، وطلبات التجنس، وتسجيل الأطفال في المدارس.
كشف الراتب / قسيمة الراتب الشهرية
وثيقة تحصل عليها كل شهر من صاحب العمل. تُظهر راتبك الإجمالي (Brutto)، جميع الاستقطاعات (الضرائب والتأمينات) وراتبك الصافي (Netto) — أي المبلغ الذي يصل فعلاً إلى حسابك البنكي.
زيادة الراتب / رفع الأجر
زيادة في الراتب الشهري تمنحها جهة العمل. قد تكون تلقائية بعد فترات معينة، أو بناءً على تقييم الأداء، أو نتيجة مفاوضة مباشرة مع صاحب العمل.
الحاوية الصفراء / حاوية عبوات البلاستيك والمعادن
Gelbe Tonne هي الحاوية الصفراء المخصصة لعبوات التغليف، مثل علب اللبن البلاستيكية، العلب المعدنية، وأكياس أو كراتين المشروبات. لا ترمِ فيها الورق أو الزجاج أو بقايا الطعام أو الأدوات المنزلية العادية. في بعض مناطق برلين لا توجد حاوية، بل أكياس صفراء Gelbe Säcke تُجمع في أيام محددة. اسأل في مدخل المبنى أو عند إدارة العقار عن النظام الصحيح.
بطاقة التأمين الصحي
البطاقة الإلكترونية من شركة التأمين الصحي التي يجب أن تريها في كل زيارة للطبيب. تثبت أنك مؤمن صحياً. بدون هذه البطاقة، كثير من الأطباء لا يمكنهم علاجك. هذه بطاقتك الأهم في ألمانيا!
الدوام المرن / ساعات العمل المرنة
نظام عمل يتيح لك تحديد بداية ونهاية دوامك بنفسك ضمن حدود معينة. هناك ساعات أساسية (Kernarbeitszeit) يجب أن تكون فيها حاضراً، وساعات مرنة يمكنك اختيارها. مثلاً: يمكنك البدء بين 7 و9 صباحاً والمغادرة بين 3 و6 مساءً.
عيادة طبيب العائلة / عيادة الطبيب العام
Hausarztpraxis هي عيادة طبيب العائلة أو الطبيب العام. يذهب كثيرون إليها أولاً عند المرض، للحصول على شهادة طبية، مناقشة الأدوية أو طلب إحالة لطبيب مختص. هذه العيادة تعرف غالباً تاريخك الصحي وتساعد في تنسيق العلاج التالي. غالباً تكون أول نقطة ثابتة لك داخل النظام الصحي الألماني، خصوصاً عند المرض المتكرر.
شركة إدارة المبنى / إدارة العقار
شركة أو شخص يدير المبنى السكني نيابةً عن المالك. تتولى إدارة المبنى الإصلاحات وكشوف حساب الخدمات ولوائح المبنى والتواصل مع المستأجرين.
القابلة / الداية
امرأة متخصصة ومدربة لمتابعة المرأة الحامل خلال فترة الحمل، أثناء الولادة، وبعدها. في ألمانيا، كل امرأة حامل لها الحق القانوني في الحصول على قابلة، وتأمينها الصحي يغطي جميع التكاليف بالكامل. القابلة الألمانية ليست فقط للولادة، بل تأتي إلى بيتك بعد الولادة لمتابعة الأم والطفل (Wochenbettbetreuung) لمدة قد تصل إلى 12 أسبوعاً.
الإيجار البارد / الإيجار الأساسي دون المصاريف الجانبية
الإيجار الصافي للشقة فقط، دون التدفئة والماء وجمع النفايات والكهرباء والمصاريف الجانبية الأخرى. الإيجار البارد هو المبلغ الذي يذهب مباشرةً إلى جيب المالك كإيجار فعلي للشقة، أما الإيجار الدافئ (Warmmiete) فيشمل جميع المصاريف الجانبية المقدرة (Nebenkosten) إضافةً للإيجار البارد. الفرق بين الاثنين قد يصل إلى 200-400 يورو شهرياً في برلين، ولذلك يُعتبر التمييز بينهما أحد أهم الخطوات الأساسية عند البحث عن شقة — كثير من القادمين الجدد يوقّعون عقداً ظناً منهم أن سعر الشقة المذكور في الإعلان يشمل كل شيء، ثم يُفاجأون.
التأمين / العربون (للسكن)
مبلغ من المال تدفعه لصاحب العقار كضمان عند استئجار شقة. الحد الأقصى ثلاثة أضعاف الإيجار الأساسي (بدون التكاليف الإضافية). تستعيد المال عند الانتقال إذا كانت الشقة بحالة جيدة.
الحضانة / روضة الأطفال (مختصر Kindertagesstätte)
اختصار لـ Kindertagesstätte — مؤسسة رعاية نهارية للأطفال من عمر الولادة حتى 6 سنوات. في ألمانيا التحاق الطفل بالحضانة حق قانوني مكفول منذ عام 2013 اعتباراً من أول عيد ميلاد. إيجاد مكان في الحضانة يُعد أحد أكبر التحديات العملية للأسر في المدن الكبيرة.
صندوق التأمين الصحي / شركة التأمين الصحي
المؤسسة التي تنتسب إليها في إطار التأمين الصحي الإلزامي والتي تتحمل تكاليف علاجك. في ألمانيا يوجد أكثر من 90 صندوقاً للتأمين الصحي القانوني مثل AOK وTK وBarmer وDAK. يمكنك اختيار صندوقك بحرية وتغييره في الغالب كل 12 شهراً.
بطاقة التأمين الصحّي / البطاقة الإلكترونية للتأمين (eGK)
البطاقة الإلكترونية الصادرة عن شركة التأمين الصحّي في ألمانيا (Krankenkasse)، تحتوي على شريحة ذكية تخزّن بياناتك الشخصية ومعلومات تأمينك. اسمها الرسمي 'elektronische Gesundheitskarte' أو eGK. تُستخدم في كل زيارة طبيب، صيدلية، مستشفى، أو علاج طبيعي - الموظف يدخلها في قارئ بطاقات وتظهر معلوماتك تلقائياً، لذا لا حاجة لملء استمارات في كل مرة. تحتوي البطاقة على صورتك الشخصية، اسمك، رقم تأمينك، تاريخ ميلادك، واسم شركة التأمين. التأمين الصحّي إجباري على كل مقيم في ألمانيا، لذا الحصول على هذه البطاقة من أوّل أولويّاتك بعد الوصول.
إشعار المرض / الإبلاغ عن المرض
الإخطار الذي تُبلّغ به صاحب العمل بأنك مريض ولن تتمكن من الحضور. عادةً تتصل في الصباح الباكر قبل بدء الدوام. من اليوم الثالث من المرض تحتاج إلى شهادة طبية من الطبيب (Krankschreibung). لا تخلط بين Krankmeldung (الإخطار الشفهي/الهاتفي) وKrankschreibung (الوثيقة الطبية).
رقم العميل / رقم الزبون
رقم العميل هو رقم خاص تستخدمه الشركة للعثور على ملفك في نظامها. تجده في العقود، الفواتير، الرسائل والحسابات الإلكترونية. ليس هو نفسه رقم الفاتورة أو رقم الطلب؛ غالباً يبقى ثابتاً طوال فترة تعاملك مع شركة الإنترنت أو الكهرباء أو التأمين.
رسالة التحذير / إشعار التأخر
إشعار خطي يطالبك بدفع فاتورة متأخرة أو الوفاء بالتزام ما. الإشعار الأول عادةً مجاني، لكن من الإشعار الثاني تُضاف رسوم تحذير. بعد عدة إشعارات يأتي عادةً إجراء التحصيل (Inkasso).
شهادة تسجيل السكن
وثيقة رسمية تثبت عنوان سكنك في ألمانيا. تحصل عليها من مكتب المواطنين (Bürgeramt) عند تسجيل عنوانك. تحتاجها لفتح حساب بنكي، التقديم على تأشيرة، وعند التعامل مع معظم الدوائر الحكومية.
فرز النفايات / فصل القمامة
نظام في ألمانيا يتم فيه فرز القمامة إلى فئات مختلفة: ورق (أزرق)، بلاستيك/تغليف (أصفر)، عضوي (بني)، نفايات متبقية (أسود)، وزجاج (حاويات حسب اللون). فرز النفايات إلزامي ويؤخذ بجدية شديدة. إذا لم تفرز بشكل صحيح، قد يشتكي الجيران أو حتى المالك، وقد تتلقى غرامة.
التكاليف الإضافية (للسكن)
التكاليف الإضافية للإيجار مثل التدفئة، الماء، إزالة القمامة، البواب، الضرائب العقارية. تدفع مقدماً شهرياً، ومرة في السنة تأتيك كشف الحساب النهائي (Nebenkostenabrechnung).
قسم الطوارئ / غرفة الإسعاف
قسم في المستشفى للحالات الطارئة الطبية. هنا يتم علاج المرضى الذين لديهم مشاكل حادة وخطيرة - مثل الحوادث، آلام شديدة، صعوبة في التنفس، أو نزيف شديد. Notaufnahme مفتوح 24 ساعة يومياً، 7 أيام في الأسبوع. مهم: فقط للحالات الطارئة الحقيقية! لا تذهب للزكام أو الصداع البسيط - هذا ليس للأمور العادية.
رقم الموظف (الرقم الوظيفي)
رقم الموظف هو رقم داخلي تعطيه لك الشركة بعد التوظيف. تجده عادة في كشف الراتب، جدول الدوام، أو رسائل قسم شؤون الموظفين. تستخدمه الشركة للوصول بسرعة إلى ملفك عند السؤال عن الراتب، الإجازة، المرض، تغيير العنوان، أو أي موضوع إداري داخل العمل.
العيادة الطبية / مكتب الطبيب
مكتب أو عيادة الطبيب أو المعالج الذي يعمل بشكل مستقل، حيث يُعالج المرضى. على عكس المستشفى (Krankenhaus)، العيادة مرفق خارجي للفحوصات والعلاج الاعتيادي. تعني الكلمة أيضاً 'الممارسة العملية' في مقابل النظرية.
الإيصال / الوصل / إيصال الدفع
وثيقة كتابية تُثبت أن دفعة مالية قد تمت أو أن بضاعة أو خدمة قد سُلِّمت. الإيصال دليل على إتمام معاملة مالية وهو مهم للمحاسبة والضرائب واسترداد البضاعة المشتراة. في ألمانيا، من حقك دائماً طلب إيصال على أي دفع.
الدفع بالتقسيط / التقسيط
الراتِنتسالونغ تعني أنك لا تدفع المبلغ دفعة واحدة، بل على أقساط صغيرة خلال فترة زمنية محددة. كثير من المتاجر والمتاجر الإلكترونية تقدم خيار التقسيط، مثلاً للأثاث أو الأجهزة الإلكترونية.
رقم المرجع / رقم المتابعة
رقم يُستخدم للعثور على معاملة، دفعة، طلب أو استفسار. تجده كثيراً في الرسائل الإلكترونية، الخطابات، التحويلات البنكية والبوابات الإلكترونية. عند الاتصال أو إرسال رسالة، ذكر هذا الرقم يساعد الموظف على الوصول إلى معاملتك بسرعة.
إعادة التأهيل / العلاج التأهيلي
اختصار لكلمة Rehabilitation (إعادة التأهيل). علاج طبي يستمر عدة أسابيع بعد مرض أو عملية جراحية أو عند مشاكل صحية مزمنة، يساعدك على التعافي والعودة للعمل. التكاليف يتحملها غالباً التأمين الصحي أو تأمين التقاعد.
عامل النظافة / عاملة التنظيف
شخص يعمل في التنظيف بشكل مهني - في المكاتب، الشقق، الفنادق، أو المباني العامة. كثير من المهاجرين يعملون في هذا المجال لأنه غالباً لا يتطلب ألمانية ممتازة للبدء.
التجديد / الترميم / تجديد الشقة
أعمال لتجديد شقة أو منزل: طلاء الجدران، تجديد الأرضيات، تحديث الحمام. في ألمانيا هناك خلاف متكرر حول ما إذا كان المستأجر ملزماً بالتجديد عند مغادرة الشقة أم لا.
وقت الراحة / وقت الهدوء
أوقات الراحة هي أوقات محددة قانونياً يجب فيها تجنب الضوضاء. الأوقات المعتادة: الراحة الليلية من 10 مساءً حتى 6-7 صباحاً، راحة الظهيرة من 1-3 بعد الظهر (ليس في كل مكان)، وطوال اليوم في الأحد والأعياد. في هذه الأوقات يجب أن تكون هادئاً جداً.
رقم التأمين الاجتماعي / رقم الضمان الاجتماعي
رقم فريد مدى الحياة يُعرِّفك في نظام التأمين الاجتماعي الألماني. يظهر على بطاقة التأمين التقاعدي ويُستخدم للتأمين الصحي والتقاعدي وتأمين التمريض والبطالة. كل من يعمل في ألمانيا يحصل على هذا الرقم تلقائياً.
ساعة الاستشارة / أوقات استقبال الطبيب
ساعة الاستشارة هي الأوقات المحددة التي يستقبل فيها الطبيب مرضاه. هناك نوعان: ساعة الاستشارة بموعد (nur mit Termin) وساعة الاستشارة المفتوحة (offene Sprechstunde) حيث يمكنك الحضور بدون موعد مع قبول وقت الانتظار. خارج هذه الأوقات، لا يمكنك التواصل مع الطبيب للأمور العادية.
موظفة/موظف استقبال العيادة ومساعدة الطبيب
هي الشخص الذي يستقبلك في عيادة الطبيب، يعطي المواعيد، يأخذ بطاقة التأمين، يسأل عن الأعراض، وينظم دخول المرضى. الاسم الحديث غالباً هو MFA، أي مساعدة طبية متخصصة. التعامل معها مهم لأنها تنسق المواعيد والحالات العاجلة، وغالباً تكون أول شخص يقيّم ما تحتاجه قبل رؤية الطبيب، خاصة إذا وصلت بدون موعد أو لديك ألم قوي.
الفئة الضريبية / شريحة الضريبة
إحدى ست فئات ضريبية تحدد مقدار ضريبة الدخل التي تُقتطع من راتبك شهرياً. تعتمد الفئة على وضعك العائلي وعدد وظائفك. تؤثر مباشرة على صافي راتبك الشهري وتُذكر في كشف الراتب. اختيار الفئة الضريبية المناسبة يمكن أن يُوفّر لك مئات اليوروهات شهرياً.
الرقم الضريبي / رقم الملف الضريبي
رقم فردي تخصصه مصلحة الضرائب (Finanzamt) لكل شخص خاضع للضريبة. يُستخدم للتواصل مع مصلحة الضرائب وفي علاقات العمل. وهو مختلف عن رقم التعريف الضريبي الدائم (Steuer-Identifikationsnummer).
دوام جزئي / عمل بدوام غير كامل
تعني العمل بعدد ساعات أقل من الدوام الكامل، مثلاً 20 أو 30 ساعة أسبوعياً. عدد الساعات يجب أن يكون مكتوباً في عقد العمل. الراتب يكون أقل من الدوام الكامل، لكن حقوق العامل الأساسية مثل الإجازة والتأمين تبقى موجودة حسب العقد والقانون.
شهادة عدم ممانعة (من مصلحة الضرائب أو التأمينات)
وثيقة رسمية تُثبت أنه لا توجد اعتراضات أو ديون مستحقة لدى جهة رسمية ألمانية. في أغلب الأحيان تُصدرها مصلحة الضرائب (Finanzamt) أو صندوق التأمين الصحي لتأكيد عدم وجود مستحقات ضريبية أو اشتراكات متأخرة. تحتاجها عادةً لفتح شركة، استلام مناقصات، تقديم طلب إقامة، أو الحصول على رخصة تجارية (Gewerbeanmeldung).
الوثائق / الأوراق المطلوبة
كل الأوراق والوثائق التي تحتاجها لإجراء رسمي. في الدوائر الحكومية والبنوك وعند الملاك سيسألونك دائماً: 'هل معك كل الوثائق؟' يمكن أن تكون بطاقات هوية، إثباتات، شهادات أو استمارات.
بطاقة المؤمن عليه (بطاقة التأمين الصحي)
هي بطاقة التأمين الصحي التي تعطيك إياها Krankenkasse. تُظهرها عند الاستقبال في عيادة الطبيب حتى تُحاسَب الزيارة مع شركة التأمين. يسميها الناس أيضاً Gesundheitskarte أو Krankenkassenkarte. خذها معك دائماً عند الطبيب أو الصيدلية عند الحاجة. تحتوي بيانات التأمين، لا تشخيصك الطبي بشكل ظاهر للجميع. عند الضياع اطلب بطاقة بديلة بسرعة.
الإيجار الشامل / الإيجار الدافئ (شامل المصاريف الجانبية)
إجمالي مبلغ الإيجار الشهري شاملاً جميع التكاليف الجانبية مثل التدفئة والماء وجمع النفايات. عكسها الإيجار البارد (Kaltmiete) وهو الإيجار الصافي بدون أي مصاريف إضافية. عند البحث عن شقة يجب دائماً السؤال عن الإيجار الشامل وليس البارد فقط.
الإيجار الشامل / الإيجار الأساسي (بدون مصاريف)
الإيجار الأساسي (Kaltmiete - 'إيجار بارد') هو فقط إيجار الشقة نفسها. الإيجار الشامل (Warmmiete - 'إيجار دافئ') هو الإيجار الأساسي + المصاريف الإضافية (التدفئة، الماء، القمامة، حارس المبنى). في إعلانات الشقق غالباً تجد 'Miete: 800€ kalt + 150€ NK' - هذا يعني الإيجار الشامل 950 يورو شهرياً.
الطابور / صف الانتظار
الطابور هو ترتيب الناس أثناء الانتظار حتى يأتي دورهم، في السوبرماركت أو الدائرة الحكومية أو أمام نادٍ أو عند محطة الباص. في ألمانيا قد لا يكون الطابور واضحاً دائماً، لكن القاعدة الاجتماعية مهمة: من وصل أولاً يأخذ دوره أولاً غالباً.
معاينة الشقة / زيارة الشقة قبل الاستئجار
معاينة الشقة هي الموعد الذي تزور فيه الشقة قبل أن تقرر استئجارها. في المدن الألمانية الكبيرة كبرلين، يكون الطلب على الشقق شديداً جداً، لذا كثيراً ما تُعقد معاينات جماعية (Massenbesichtigung) يحضرها عشرات المتقدمين في نفس الوقت. إعداد ملف سكن متكامل وترك انطباع جيد هما مفتاح النجاح في الحصول على الشقة.
تنظيف الأسنان المهني / جلسة تنظيف عند طبيب الأسنان
تنظيف الأسنان المهني (PZR) هو تنظيف شامل لأسنانك عند طبيب الأسنان. يزيل الجير والتصبغات التي لا تصل إليها فرشاة الأسنان. معظم أطباء الأسنان ينصحون به مرة إلى مرتين سنوياً.
ساعات العمل الإضافية / الوقت الإضافي
ساعات العمل التي تتجاوز وقت العمل المتفق عليه في العقد. في ألمانيا، يجب عادةً دفع تعويض عن الساعات الإضافية نقداً أو إعطاء أيام راحة بديلة. ليست كل الساعات الإضافية مدفوعة تلقائياً - تحقق من عقد عملك! بعض الموظفين (خاصة في الإدارة العليا) لديهم بند 'Vertrauensarbeitszeit' يعني أن الراتب يشمل ساعات إضافية معقولة.