Deutsch-Arabisches Wörterbuch für den Alltag in Deutschland
كل شيء تمام (لا مشكلة)
Alles gut ist eine sehr häufige informelle Antwort. Man sagt es, wenn etwas in Ordnung ist, wenn man eine Entschuldigung annimmt oder jemanden beruhigen will. Es bedeutet je nach Ton: kein Problem, mach dir keine Sorgen, oder die Sache ist erledigt.
تمام / واضح / اتفقنا
„Alles klar“ ist eine sehr häufige Alltagsformel. Sie kann bedeuten: Ich habe verstanden, es ist in Ordnung, oder wir sind einverstanden. Man benutzt sie im Gespräch, am Telefon, im Laden oder am Ende einer kurzen Absprache. Der Ton entscheidet, ob es freundlich, neutral oder fragend klingt.
يا زلمة / يا صاحبي / يا أخي (تعبير شبابي للنداء والاندهاش)
Ein Ausruf der Jugend- und Berliner Umgangssprache, der eigentlich 'Alter Mann' bedeutet, aber heute wie 'Hey, Mann!' oder 'Boah, krass!' verwendet wird. Man ruft damit einen Freund an, drückt Erstaunen aus oder leitet einen Satz ein, der besonders eindrücklich werden soll.
يا صاحبي! / يا عمّي! (تعبير تعجب عامي)
Ein sehr gebräuchlicher umgangssprachlicher Ausruf in Deutschland, der Überraschung, Begeisterung oder Unmut ausdrückt. Obwohl das Wort eigentlich Älterer bedeutet, wird es unabhängig vom Alter oder Geschlecht der angesprochenen Person benutzt. Es entspricht englischem Dude, Man oder Wow.
صاحبي / رفيقي / يا صديقي (مصطلح برليني)
Ein Berliner Wort für einen guten Freund oder Kumpel. Man sagt es liebevoll zu jemandem, den man gut kennt. Es kann auch als Anrede benutzt werden: 'Hey Atze, wie geht's?'
أنا (بالبرلينية بدلاً من 'ich')
Das Berliner Wort für 'ich'. In Berlin sagen viele Menschen 'ick' statt 'ich'. Es gehört zum Berliner Dialekt (Berlinerisch) und ist eines der bekanntesten Merkmale der Berliner Sprache.
تمام / منيح (بالبرلينية بدلاً من gut)
Jut ist Berliner Umgangssprache für gut. Man hört es in kurzen Reaktionen wie: Jut, machen wir so. Es ist freundlich und locker, aber nicht Standardsprache. In der Schule, bei Behörden oder in Bewerbungen schreibt man gut, nicht jut.
ولا يهمك / لا مشكلة
Kein Ding ist eine lockere Antwort auf Danke oder eine Bitte. Es bedeutet Kein Problem, gern geschehen oder Das ist nicht schlimm. Man sagt es unter Freunden, Kolleginnen oder Nachbarn in entspannten Situationen, aber nicht in sehr formellen Briefen oder bei Behoerden.
بالسلامة / اعتني بنفسك
Eine informelle und freundliche Art, sich zu verabschieden. Wörtlich bedeutet es 'Mach es gut', aber wird als lockeres 'Tschüss' oder 'Pass auf dich auf' verwendet. Man sagt es zu Freunden, Kollegen oder Bekannten beim Abschied.
صحة وعافية / تحية وقت الغداء
Mahlzeit bedeutet eigentlich Essenszeit, wird aber oft als kurzer Gruß um die Mittagszeit benutzt. Kolleginnen und Kollegen sagen Mahlzeit, wenn sie in die Küche gehen, im Flur jemanden treffen oder zusammen essen. Es ist freundlich, aber eher locker und nicht sehr formell. Am Abend klingt es unpassend, dann sagt man eher Guten Abend.
مرحباً / أهلاً (تحية ألمانية شمالية تُستخدم طوال اليوم)
Eine informelle Grußformel aus Norddeutschland, die heute in ganz Deutschland verwendet wird - auch in Berlin. Anders als viele denken, bedeutet 'Moin' nicht 'Morgen', sondern kommt vom niederdeutschen 'moi' (schön, angenehm). Deshalb kann man 'Moin' zu jeder Tageszeit sagen - morgens, mittags, abends und sogar nachts.
حسناً إذن / طيب إذاً
Na dann ist eine kurze Alltagssprache, mit der man eine Situation akzeptiert, ein Gespräch beendet oder zum nächsten Schritt übergeht. Es kann freundlich klingen: 'Na dann, bis morgen!' Es kann aber auch etwas resigniert klingen: 'Na dann...' Der Ton entscheidet, deshalb ist es eher mündlich. In Briefen klingt es zu locker.
يعني / حسناً ولكن / مو تمام
"Na ja" ist eine sehr häufige gesprochene Wendung. Sie bedeutet nicht einfach "ja", sondern eher: teilweise ja, ich bin nicht ganz überzeugt, es ist mittelmäßig, oder ich überlege noch. Man benutzt sie vor einer Einschränkung, einer vorsichtigen Kritik oder einer zögerlichen Antwort. Schriftlich wirkt sie informell.
عيد القدّيس مارتن (11 تشرين الثاني/نوفمبر) — احتفال الفوانيس للأطفال
Ein christlicher Feiertag am 11. November zum Gedenken an den heiligen Martin von Tours, einen römischen Soldaten, der seinen Mantel mit einem Bettler teilte. In Deutschland feiern Kinder mit selbstgebastelten Laternen und einem Umzug durch die Straßen, oft begleitet von einem Reiter auf einem Pferd, der den Heiligen darstellt.
أهلاً / مرحباً (تحية برلينية يومية مختصرة)
"Tach" ist die umgangssprachliche Berliner Kurzform von "Guten Tag". Es ist eine lockere, freundliche Begrüßung, die man den ganzen Tag über verwenden kann. Die Variante "Tachchen" klingt noch herzlicher. Oft wird es auch unter Nachbarn, im Bäcker, Späti oder Kiosk gebraucht – immer dort, wo man schnell aber freundlich grüßen möchte.
باي / مع السلامة بطريقة لطيفة
Tschüssi ist eine freundliche, etwas niedliche Form von Tschüss. Man benutzt es beim Verabschieden, besonders unter Kolleginnen, Freunden, Nachbarn oder in lockeren Alltagssituationen. Es klingt wärmer und weicher als ein kurzes Tschüss, aber nicht so formell wie Auf Wiedersehen.
ماذا / إيش (بالبرلينية بدلاً من 'was')
Berlinerisch für 'was'. Eines der häufigsten Wörter im Berliner Dialekt. Sie hören es überall in der Stadt - auf dem Markt, in der Kneipe, an der Imbissbude.
آه فهمت / آها / يعني كذا
Ein Ausdruck, der bedeutet 'jetzt verstehe ich' oder 'jetzt ist mir klar'. Sie verwenden es, wenn Sie etwas vorher nicht verstanden haben, aber jetzt plötzlich verstehen. Sehr häufig in Alltagsgesprächen!
يرتاح / يستجمّ / "يكَيّف" (تعبير شبابي ألماني مأخوذ من الإنجليزية)
Sich entspannen, nichts Anstrengendes tun, einfach Zeit haben. Das Wort kommt aus dem Englischen ("to chill") und ist heute fester Bestandteil der deutschen Jugendsprache. Man kann allein chillen, mit Freunden chillen oder einfach "rumchillen". Sehr informell — auf Arbeit oder bei Behörden nicht verwenden!
وجبة المساء / العشاء الخفيف التقليدي الألماني
Die traditionelle deutsche Abendmahlzeit – meist kalt, einfach und schnell. Typisch besteht das Abendbrot aus Brot mit Aufschnitt (Wurst, Käse), Butter, Gurken, Tomaten und Tee oder Bier. Es wird meist zwischen 18 und 19 Uhr gegessen und unterscheidet sich stark vom warmen Abendessen anderer Kulturen.
خبز ألماني صغير مستدير (لفّة الفطور)
Ein kleines, rundes oder längliches Brot zum Frühstück, das man beim Bäcker kauft und mit Marmelade, Käse oder Wurst belegt. In Deutschland gehört das Brötchen zum täglichen Leben — am Wochenende holen viele Familien morgens frische Brötchen.
الحمّى / السخونة
Eine erhöhte Körpertemperatur über 38 Grad Celsius. Fieber ist eine natürliche Reaktion des Körpers auf eine Infektion. Es wird mit einem Fieberthermometer gemessen. Bei leichtem Fieber (unter 38,5°C) reicht oft Ruhe, Tee und viel Wasser. Bei Fieber über 39°C oder länger als drei Tage sollten Sie zum Arzt gehen.
مركز التوظيف والمساعدة الاجتماعية
Eine Behörde in Deutschland, die Arbeitslosen mit Bürgergeld (früher Hartz IV) unterstützt und beim Finden eines Arbeitsplatzes hilft. Zuständig für Langzeitarbeitslose und Personen, die Bürgergeld beziehen.
الحي / الحارة (مصطلح برليني)
Ein kleines, überschaubares Stadtviertel – besonders in Berlin. Mehr als nur eine Adresse: Es ist die Gemeinschaft der Nachbarn, Läden und Plätze, die den Alltag prägen. 'Mein Kiez' sagt man mit Stolz und Zugehörigkeitsgefühl.
الفكّة / النقود المعدنية الصغيرة
Münzen oder kleine Geldbeträge — vor allem die Cent-Münzen und Ein- bis Zwei-Euro-Münzen. Sie brauchen Kleingeld in Deutschland sehr oft: für den Einkaufswagen im Supermarkt, für Parkautomaten, in manchen Bäckereien, für das Toilettenpersonal in Restaurants oder als Trinkgeld.
الحساب البنكي
Ein Konto bei einer Bank oder Sparkasse, auf dem Sie Ihr Geld aufbewahren können. Sie brauchen ein Konto, um Gehalt zu bekommen, Miete zu bezahlen und Rechnungen zu überweisen.
المستشفى / المشفى
Eine medizinische Einrichtung für schwere Erkrankungen und Operationen, die eine stationäre Behandlung erfordern. Für leichte Beschwerden gehen Sie zur Arztpraxis, nicht ins Krankenhaus. In Notfällen rufen Sie den Notruf 112.
ماء الصنبور / ماء الحنفية
Leitungswasser ist das Wasser, das aus dem Wasserhahn kommt. In Deutschland hat es Trinkwasserqualität und wird strenger kontrolliert als Mineralwasser in Flaschen. Die meisten Deutschen trinken es täglich.
الصورة الشمسية / صورة جواز السفر البيومترية
Ein offizielles Lichtbild im Format 35x45 mm, das für Reisepässe, Personalausweise und viele Behördenanträge in Deutschland benötigt wird. Es gelten strenge biometrische Vorgaben: weißer oder hellgrauer Hintergrund, neutraler Gesichtsausdruck, keine Brille, Augen offen und gerade in die Kamera blickend.
التأمين على الزجاجات / العربون
Geld, das Sie beim Kauf von Flaschen und Dosen extra zahlen und zurückbekommen, wenn Sie die leeren Flaschen zurückbringen. Ein deutsches Recyclingsystem.
الوصفة الطبية
Ein vom Arzt ausgestelltes Formular, mit dem Sie Medikamente in der Apotheke bekommen. Es gibt rosa Rezepte (von Krankenkasse bezahlt), grüne Rezepte (Empfehlung, Sie zahlen selbst), und gelbe Rezepte (für starke Medikamente, Betäubungsmittel).
الخبز الأسمر / خبز الجاودار الألماني
Schwarzbrot ist dunkles, schweres Brot aus Roggenmehl oder Vollkornmehl. Es ist das typischste deutsche Brot und schmeckt ganz anders als das helle Weißbrot, das in arabischen Ländern üblich ist. Es hält lange frisch und ist sehr gesund.
المياه الغازية / المياه الفوّارة
Wasser mit Kohlensäure – das Lieblingsgetränk vieler Deutscher! Wenn Sie in Deutschland 'Wasser' bestellen, bekommen Sie meistens Sprudelwasser. Wenn Sie stilles Wasser möchten, müssen Sie ausdrücklich 'stilles Wasser' sagen.
غرفة الانتظار / صالة الانتظار عند الطبيب
Der Raum in einer Arztpraxis, in dem Patienten warten, bis sie an der Reihe sind. In Deutschland kann die Wartezeit beim Arzt manchmal sehr lang sein – eine Stunde oder mehr ist keine Seltenheit.
الطلب / الاستمارة
Ein offizielles Formular oder Dokument, mit dem Sie etwas beantragen - zum Beispiel Geld, eine Erlaubnis oder eine Leistung. Man 'stellt einen Antrag' bei einer Behörde oder Institution.
عقد العمل
Ein schriftlicher Vertrag zwischen Ihnen und Ihrem Arbeitgeber. Er regelt Gehalt, Arbeitszeit, Urlaub und Kündigungsfristen. Ohne schriftlichen Arbeitsvertrag haben Sie weniger Rechte.
موعد الطبيب / حجز عند الطبيب
Ein vereinbarter Termin beim Arzt oder in einer Klinik zu einer bestimmten Uhrzeit. In Deutschland läuft fast alles über Termine – spontane Arztbesuche ohne Termin sind meist nicht möglich, außer in Notfällen.
المصعد / الأسانسير
Ein mechanisches Gerät, das Menschen und Gegenstände zwischen verschiedenen Etagen eines Gebäudes transportiert. Syn: der Fahrstuhl. In Wohngebäuden ist der Aufzug oft in der Hausordnung und Nebenkosten geregelt.
نتيجة الفحص / التقرير الطبي
Das Ergebnis einer medizinischen Untersuchung. Der Arzt teilt Ihnen den Befund mit – er kann positiv (etwas wurde gefunden) oder negativ (alles in Ordnung) sein. Achtung: 'Positiver Befund' bedeutet in der Medizin, dass etwas NICHT in Ordnung ist!
المبلغ / القيمة المالية
Ein Betrag ist eine genaue Geldsumme. Das Wort steht auf Rechnungen, Bescheiden, Überweisungen und Kontoauszügen. Man sagt: den Betrag bezahlen, überweisen, abbuchen oder erstatten. Es geht nicht um den Gegenstand, sondern nur um die Höhe des Geldes.
صندوق البريد / علبة البريد
Ein Behälter an der Haustür oder im Eingangsbereich, in den Post eingeworfen wird. In Deutschland kommen viele wichtige Behördenpost, Rechnungen und Mahnungen per Brief – der Briefkasten muss regelmäßig geleert werden.
الرئيس / المدير / صاحب العمل
Die Person, die im Unternehmen oder in der Abteilung das Sagen hat. Ihr direkter Vorgesetzter. 'Der Chef' wird umgangssprachlich verwendet, formal sagt man 'der/die Vorgesetzte' oder 'der/die Geschäftsführer/in'. Die weibliche Form ist 'die Chefin'.
الطبيب المختص / الأخصائي
Ein Arzt, der sich auf ein bestimmtes medizinisches Fachgebiet spezialisiert hat, zum Beispiel Kardiologie, Orthopädie oder Dermatologie. In Deutschland brauchen Sie für die meisten Fachärzte eine Überweisung vom Hausarzt.
يوم العطلة الرسمية / العيد الوطني
Ein gesetzlicher Ruhetag, an dem Behörden, Schulen und die meisten Geschäfte geschlossen sind. In Deutschland gibt es nationale und regionale Feiertage.
سوق البراغيث / السوق الشعبي للمستعملات
Ein Markt, auf dem Menschen gebrauchte Gegenstände, alte Kleider, Bücher, Möbel und andere Dinge verkaufen oder tauschen. Flohmärkte finden in Deutschland oft an Wochenenden statt, auf Parkplätzen, in Parks oder auf öffentlichen Plätzen. Sie sind billig, nachhaltig und gesellig.
النبيذ الساخن المُتَبَّل
Glühwein ist heißer, gesüßter Rotwein mit Gewürzen wie Zimt, Nelken und Orangenschalen. Er wird auf jedem deutschen Weihnachtsmarkt im Winter verkauft. Es gibt auch alkoholfreien Kinderpunsch für Kinder und Menschen, die keinen Alkohol trinken.
القسيمة / كوبون الشراء / بطاقة الهدية
Ein Dokument oder eine Karte, die einen bestimmten Wert hat und bei einem Geschäft eingelöst werden kann. Es gibt Geschenkgutscheine, Einkaufsgutscheine und auch Gutscheine von Behörden (z.B. Bildungsgutschein vom Jobcenter).
طبيب الأسرة / الطبيب العام
Der Arzt, der Ihre erste Anlaufstelle bei Krankheiten ist. Er kennt Ihre Krankengeschichte und überweist Sie bei Bedarf zu Fachärzten. In Deutschland hat jeder Versicherte das Recht auf einen Hausarzt.
طبيب العائلة / الطبيب العام
Ein Arzt für allgemeine Medizin, der meist die erste Anlaufstelle für gesundheitliche Probleme ist. Er kennt Ihre medizinische Geschichte und überweist Sie bei Bedarf zu Fachärzten. Jeder sollte einen festen Hausarzt haben.
ممرّ السلالم في المبنى السكني / الرواق المشترك بين الشقق
Der Eingangs- und Treppenbereich in einem Mehrfamilienhaus, den alle Bewohner gemeinsam nutzen. Im Hausflur befinden sich oft Briefkästen, Klingeln und das Treppenhaus. Er ist ein Gemeinschaftsbereich, kein privater Raum.
السعال (الكحة)
Husten ist ein häufiges Symptom, wenn Hals, Bronchien oder Lunge gereizt sind. Beim Arzt sollten Sie sagen, seit wann Sie Husten haben, ob er trocken ist, ob Schleim dabei ist und ob Fieber oder Atemnot dazukommt. Für die Arbeit ist wichtig, ob Sie eine Krankschreibung brauchen.
دفتر التطعيمات / بطاقة التلقيح
Ein gelbes Heft, in dem alle Ihre Impfungen dokumentiert sind. Sie bekommen ihn vom Arzt und sollten ihn bei Arztbesuchen immer dabeihaben. Wichtig für Reisen und bei der Jobsuche im medizinischen Bereich.
القبو / المخزن السفلي / البدروم
Der Raum unter einem Gebäude, meist unter der Erde. In deutschen Mietwohnungen gehört oft ein eigenes Kellerabteil zur Wohnung – ein kleiner abgeschlossener Lagerraum im Keller des Hauses, den nur der Mieter nutzen darf.
الحد الأدنى للأجور / الراتب الأدنى
Der gesetzlich festgelegte niedrigste Stundenlohn, den ein Arbeitgeber zahlen muss. Kein Arbeitnehmer in Deutschland darf weniger als den Mindestlohn erhalten, unabhängig vom Beruf oder der Nationalität. Der aktuelle Mindestlohn wird regelmäßig von der Mindestlohnkommission angepasst.
الجار / الجارة
Die Person, die in der Wohnung oder im Haus neben Ihnen wohnt. In Deutschland ist ein gutes Verhältnis zu den Nachbarn sehr wichtig, besonders in Mehrfamilienhäusern.
القديس نيكولاس / عيد الست نيكولاس (6 ديسمبر)
Eine wichtige Figur in der deutschen Adventszeit. Am 6. Dezember kommt der Nikolaus und füllt die geputzten Schuhe der Kinder mit Süßigkeiten, Mandarinen und kleinen Geschenken. Er ist NICHT der Weihnachtsmann - das ist eine andere Figur, die erst an Heiligabend kommt!
النفايات الكبيرة / الأثاث القديم المُلقى
Große Gegenstände wie alte Möbel, Matratzen oder Elektrogeräte, die nicht in die normale Mülltonne passen. Sie können einen Sperrmüll-Termin bei der Stadtreinigung anmelden, dann wird alles kostenlos abgeholt.
طاولة الزبائن الدائمين / اللقاء الاجتماعي المنتظم
Ein regelmäßiges Treffen von Freunden oder Kollegen am gleichen Ort, meist in einer Kneipe oder einem Restaurant. Es ist eine wichtige deutsche Tradition für soziale Kontakte und Gemeinschaft.
الختم الرسمي / الطابع
Ein Werkzeug aus Gummi oder Metall, mit dem man eine Markierung auf Papier drückt — meistens mit Tinte. Der Stempel zeigt offiziell, dass eine Behörde, ein Unternehmen oder eine Person ein Dokument bestätigt hat. In Deutschland sind Stempel sehr wichtig — viele Anträge gelten ohne Stempel als ungültig.
الموعد
Eine vereinbarte Zeit für ein Treffen oder einen Besuch. In Deutschland brauchen Sie für fast alles einen Termin - beim Arzt, im Bürgeramt, sogar beim Friseur.
الإجازة / العطلة السنوية
Urlaub bedeutet die bezahlte freie Zeit, die Arbeitnehmer pro Jahr von ihrer Arbeit bekommen. In Deutschland haben Vollzeitbeschäftigte gesetzlich Anspruch auf mindestens 20 Urlaubstage pro Jahr bei einer Fünf-Tage-Woche. Viele Tarifverträge gewähren 25 bis 30 Tage. Das Wort wird auch allgemein für Reisen und Ferien verwendet.
يوم إجازة / يوم عطلة
Ein Tag bezahlte Freizeit, den Sie pro Jahr von Ihrem Arbeitgeber bekommen. In Deutschland haben Vollzeitbeschäftigte mindestens 20 Urlaubstage im Jahr, viele bekommen 25-30 Tage. Diese Tage müssen Sie mit Ihrem Chef absprechen und können nicht einfach genommen werden.
المالك / صاحب الشقة
Die Person, die Ihnen eine Wohnung oder ein Haus vermietet. Der Vermieter ist der Eigentümer oder arbeitet für den Eigentümer. Er ist Ihr Ansprechpartner bei Problemen mit der Wohnung.
الصيدلية
Ein spezialisiertes Fachgeschäft, das Medikamente verkauft. In Deutschland darf man verschreibungspflichtige Medikamente (Rezeptpflicht) nur in der Apotheke kaufen – nicht im Supermarkt. Apotheker beraten Sie auch bei Gesundheitsfragen.
سحب الدم / تحليل الدم
Die Entnahme einer Blutprobe durch medizinisches Personal zur Laboranalyse. In Deutschland wird die Blutabnahme meist beim Hausarzt oder in der Arztpraxis durchgeführt, bevor die Probe ins Labor geschickt wird.
نقانق الكاري (طبق الشارع البرليني الشهير)
Eine gebratene oder frittierte Bratwurst, die in Stücke geschnitten wird und mit Tomatensoße sowie Currypulver serviert wird. Dazu gibt es meistens Pommes oder ein Brötchen. Die Currywurst gilt als kulinarisches Wahrzeichen Berlins und wurde 1949 in Berlin von Herta Heuwer erfunden.
المهلة / الموعد النهائي
Ein festgelegter Zeitraum, innerhalb dessen etwas erledigt werden muss. Nach Ablauf der Frist können negative Folgen entstehen, z.B. Strafen oder Ablehnung von Anträgen.
الرسم / الأتعاب / الرسوم الإدارية
Ein festgelegter Geldbetrag, der für eine Dienstleistung, Genehmigung oder Amtshandlung bezahlt werden muss. Gebühren werden von Behörden, Gerichten oder anderen öffentlichen Stellen erhoben.
الشبشب المنزلي / أحذية الاستعمال الداخلي فقط
Spezielle Schuhe, die man nur im Haus trägt - nie draußen. In Deutschland ist es üblich, beim Betreten einer Wohnung die Straßenschuhe auszuziehen und Hausschuhe anzuziehen. Gäste bekommen oft auch ein Paar angeboten. Die Hausschuhe sollen den Boden sauber halten und sind bequemer als normale Schuhe.
التدفئة / جهاز التدفئة
Die Anlage in einer Wohnung oder einem Haus, die für Wärme sorgt. In Deutschland gibt es meistens Zentralheizungen, die mit Gas, Öl oder Fernwärme betrieben werden. Die Kosten für die Heizung sind oft Teil der Nebenkosten und werden mit der Betriebskostenabrechnung abgerechnet.
رقم الحساب البنكي الدولي (آيبان)
Die IBAN ist die lange Kontonummer für Überweisungen in Europa. In Deutschland beginnt sie meistens mit DE und hat 22 Zeichen. Sie steht auf Ihrer Bankkarte, in der Banking-App und auf Kontoauszügen. Arbeitgeber, Vermieter und Behörden fragen oft nach der IBAN, wenn sie Geld überweisen sollen. Prüfen Sie jede Ziffer genau.
التطعيم / اللقاح
Eine medizinische Behandlung, die Sie vor Krankheiten schützt. In Deutschland gibt es einen Impfpass, in dem alle Impfungen dokumentiert werden. Der Hausarzt kann Sie beraten, welche Impfungen Sie brauchen.
جرس الباب
Eine Vorrichtung an der Haustür, mit der Besucher ihre Ankunft signalisieren. In deutschen Mehrfamilienhäusern gibt es meist eine Klingelanlage mit mehreren Namen. Sie drücken den Knopf neben dem richtigen Namen.
نسخة / صورة عن مستند
Eine Kopie ist eine zweite Version von einem Dokument, Foto oder Ausweis. Behörden, Schulen, Arbeitgeber und Vermieter verlangen oft Kopien, nicht das Original. Manchmal reicht eine einfache Kopie, manchmal muss sie beglaubigt sein. Fragen Sie immer genau nach.
رقم الطوارئ
Eine Notfallnummer ist eine Telefonnummer, die Sie bei Gefahr, Unfall oder akuter Krankheit anrufen. In Deutschland ist 112 für Feuerwehr und Rettungsdienst, 110 für Polizei. Für medizinische Hilfe ohne Lebensgefahr gibt es 116117, den ärztlichen Bereitschaftsdienst. Diese Nummern sollte jede Familie kennen.
الاستراحة / وقت الراحة
Eine kurze Unterbrechung der Arbeit oder des Unterrichts zur Erholung. Im Arbeitsrecht hat man ab 6 Stunden Arbeit Anspruch auf mindestens 30 Minuten Pause.
الالتزام بالمواعيد / الدقة في المواعيد
Das Verhalten, immer zur vereinbarten Zeit zu erscheinen. In Deutschland eine sehr wichtige kulturelle Norm. Zu spät kommen gilt als respektlos und unprofessionell. Die Regel: Lieber 5 Minuten zu früh als 1 Minute zu spät!
رقم الهاتف أو رقم الاتصال
Die Rufnummer ist eine Telefonnummer, unter der man Sie erreichen kann. Das Wort steht oft auf Formularen, Briefen und Webseiten von Behörden, Arztpraxen oder Firmen. Manchmal wird nach der mobilen Rufnummer, der Festnetznummer oder einer Rückrufnummer gefragt.
الوردية / نوبة العمل
Eine Schicht ist ein fester Arbeitszeitraum, besonders wenn in einem Betrieb rund um die Uhr gearbeitet wird. Es gibt Frühschicht, Spätschicht und Nachtschicht. Viele Jobs in Fabriken, Krankenhäusern und der Gastronomie arbeiten im Schichtsystem.
هدوء الأحد / قانون الصمت يوم الأحد
In Deutschland ist Sonntag ein gesetzlicher Ruhetag. Laute Tätigkeiten wie Bohren, Rasenmähen oder Feiern sind verboten. Auch die meisten Geschäfte bleiben geschlossen. Wer die Sonntagsruhe stört, riskiert eine Geldstrafe.
تغيير عنوان السكن المسجل
Wenn Sie innerhalb Deutschlands umziehen, müssen Sie Ihre neue Adresse beim Bürgeramt registrieren. Das heißt 'Ummeldung' - Sie melden Ihren alten Wohnsitz ab und den neuen an. Das muss innerhalb von 14 Tagen nach dem Umzug passieren.
التوقيع
Die persönliche handschriftliche Unterzeichnung eines Dokuments als Bestätigung oder Zustimmung. In Deutschland hat die Unterschrift auf Verträgen, Formularen und offiziellen Dokumenten rechtliche Gültigkeit. Ohne Unterschrift gilt ein Vertrag in vielen Fällen als nicht wirksam abgeschlossen.
أوقات العمل / ساعات الفتح
Die Zeiten, zu denen ein Geschäft, eine Behörde oder eine Einrichtung geöffnet ist. In Deutschland sind Öffnungszeiten gesetzlich geregelt – Geschäfte dürfen an Sonntagen und Feiertagen in der Regel nicht öffnen. Ohne Kenntnis der Öffnungszeiten stehen Sie oft vor verschlossenen Türen.
التحويل البنكي / الإحالة الطبية
Hat zwei wichtige Bedeutungen: 1) Banküberweisung - Geld von einem Konto zum anderen schicken. 2) Medizinische Überweisung - ein Arzt schickt Sie zu einem Facharzt. Beide sind sehr häufig im deutschen Alltag.
هذا / ذلك (بالبرلينية بدلاً من 'das')
Berlinerisch für 'das'. In Berlin hört man oft 'dit' statt 'das' in der Alltagssprache. Es ist Teil des Berliner Dialekts und zeigt die lockere, direkte Art der Berliner.
أنا (بِلهجة برلين الشعبية بدلاً من 'ich')
Die berlinerische Form von 'ich'. Wer in Berlin auf der Straße zuhört, hört es ständig: 'Icke bin Berliner' statt 'Ich bin Berliner'. Es ist ein Markenzeichen der Berliner Schnauze und Identität. In keiner anderen deutschen Stadt sagt man so.
تماماً / كلّياً (بالبرلينية بدلاً من 'ganz')
Die Berliner Version von 'ganz'. In Berlin wird das 'g' am Anfang vieler Wörter zu einem 'j'. Man hört es überall in der Stadt - im Bus, auf dem Markt, in der Kneipe. Es bedeutet genau dasselbe wie 'ganz'.
فظيع / رهيب / خطير (بمعنى مُذهل أو مبالغ فيه)
Ein umgangssprachliches Wort, das in der deutschen Jugendsprache allgegenwärtig ist. Ursprünglich bedeutet es 'extrem' oder 'heftig', wird heute aber wie 'krass cool' oder 'krass schlimm' verwendet – je nach Kontext kann es etwas Positives oder Negatives bedeuten. In Berlin hört man es täglich, besonders unter jungen Menschen. Es funktioniert als Adjektiv ('Das war ein krasser Film') oder als Ausruf ('Krass!').
إيه / عامل إيه؟ / كيف حالك؟ (بشكل خفيف وغير رسمي)
Ein sehr kurzer, typisch deutscher Gesprächseinstieg. 'Na?' kann 'Wie geht's?', 'Alles gut?', 'Na und?' oder 'Was ist los?' bedeuten — je nach Tonfall und Kontext. Es ist eine der kürzesten Fragen der deutschen Sprache.
لا (بصيغة عاميّة في الألمانية اليومية والبرلينية)
Eine umgangssprachliche Form von 'nein', die im Alltag in ganz Deutschland — und besonders in Berlin und Norddeutschland — sehr häufig verwendet wird. 'Nee' ist informell und freundlich, klingt weicher als das harte 'nein'. Wird oft mehrfach hintereinander verwendet ('nee, nee, nee!') und kann auch Erstaunen oder mildes Widersprechen ausdrücken.
أنيق / راقي / شيك (مصطلح برليني)
Berliner Slang für schick, elegant oder ordentlich. Kann Personen, Kleidung, Wohnungen oder Situationen beschreiben, die besonders gut aussehen oder hochwertig sind.
وداعاً / مع السلامة (غير رسمية)
Eine informelle Art, sich zu verabschieden. Wird unter Freunden, Kollegen, und in lockeren Situationen verwendet. Viel häufiger als 'Auf Wiedersehen', das formeller klingt.